Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 25


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA TINTORI
1 Pour la liturgie, David et les officiers de la milice du Temple, mirent à part les fils d’Asaf, de Héman et de Yédoutoun, qui prophétisaient en s’accompagnant de la lyre, de la harpe et des cymbales. On dressa la liste suivante des hommes chargés de ce service:1 David e i capi dell'esercito misero a parte pel ministero i figli di Asaf, di Heman e di Iditun, perchè cantassero sulle cetre, sui salteri e sui cembali, servendo secondo il loro numero nell'ufficio loro assegnato.
2 Pour les fils d’Asaf: Zakour, Yosef, Nétanya, Asarééla; les fils d’Asaf étaient sous la direction d’Asaf qui prophétisait chaque fois que le roi en donnait l’ordre.2 Dei figli d'Asaf: Zaccur, Giuseppe, Natania, Asarela, figli di Asaf, sotto la direzione di Asaf che cantava secondo (le istruzioni) del re.
3 Pour Yédoutoun: fils de Yédoutoun: Guédalyas, Seri, Yéchayas, Hachabyas, Mattityas; ils étaient 6 sous la direction de leur père Yédoutoun, qui au son de la lyre, chantaient les louanges au Seigneur et lui rendaient grâces.3 D'Iditun: i figli d'Iditun: Godolia, Sori, Ieseia, Asabia, Matatia: sei, sotto la direzione del loro padre Iditun che cantava sulla cetra alla testa di coloro che celebravano e lodavano il Signore.
4 Pour Héman: fils de Héman: Boukiyas, Mattanyas, Ouziel, Chebouel, Yérimot, Hananyas, Hanani, Éliata, Giddalti, Romamti-Ézer, Yochbekacha, Maloti, Hotir, Mahaziot.4 D'Heman: i figli d'Heman: Bocciau, Mataniau, Oziel, Subuel, Ierimot, Anania, Anani, Eliata, Gedelti, Romemtiezer, Iesbacassa, Melloti, Otir, Mahaziot.
5 Ils étaient tous fils de Héman, le devin du roi; ceux-ci jouaient de la trompette quand la parole de Yahvé se faisait entendre. Dieu donna à Héman 14 fils et trois filles,5 Tutti questi furono figli di Heman veggente di David nelle parole di Dio per esaltare la sua potenza. Dio diede a Heman quattordici figli e tre figlie.
6 tous chantaient dans la Maison de Yahvé, sous la direction de leur père, accompagnés de cymbales, harpes et lyres: c’était le service qu’ils assuraient dans la Maison de Dieu, sous la direction du roi, d’Asaf, de Yédoutoun et de Héman.6 Tutti erano stati distribuiti sotto la direzione del loro padre, Asaf, Iditun, Heman, per cantare nel tempio del Signore sui cembali, sui salteri, sulle cetre, e per compiere i ministeri della casa del Signore presso il re.
7 Leur nombre, en comptant leurs frères qui assuraient avec compétence le chant en l’honneur de Yahvé, était de 288.7 Il loro numero, compresi i loro fratelli che eran maestri e insegnavano i cantici del Signore, fu di duecento ottantotto.
8 On tira au sort l’ordre que l’on devait respecter, pour les petits comme pour les grands, pour les maîtres comme pour les disciples.8 Tirarono le sorti per le loro classi, senza distinguere grande e piccolo, dotto e indotto,
9 Le premier tiré au sort, pour le clan d’Asaf, fut Yosef. Le second fut Guédalyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.9 e la prima sorte fu per Giuseppe, discendente d'Asaf; la seconda per Godolia, per lui, per i suoi figli e per i suoi fratelli, in numero di dodici.
10 Le troisième fut Zakour, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.10 La terza per Zacur, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici;
11 Le quatrième fut Yisri, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.11 la quarta per Isari, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici.
12 Le cinquième fut Nétanya, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.12 La quinta per Natania, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici;
13 Le sixième fut Boukiyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.13 la sesta per Bocciau, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici;
14 Le septième fut Yésarééla, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.14 la settima per Isreela, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici.
15 Le huitième fut Yéchayas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.15 L'ottava per Iesaia, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici.
16 Le neuvième fut Mattanyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.16 La nona per Matania, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici;
17 Le dixième fut Chiméï, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.17 la decima per Semeia, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici;
18 Le onzième fut Azaréel, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.18 la undecima per Azareel, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici;
19 Le douzième fut Hachabyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.19 la dodicesima per Asabia, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici.
20 Le treizième fut Choubaël, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.20 La tredicesima per Subael, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici.
21 Le quatorzième fut Mattityas, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.21 La quattordicesima per Matatia, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici;
22 Le quinzième fut Yérémot, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.22 la quindicesima per Ierimot, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici;
23 Le seizième fut Hananyas, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.23 la sedicesima per Anania, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici;
24 Le dix-septième fut Yochbekacha, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.24 la diciassettesima per Iesbacassa, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici;
25 Le dix-huitième fut Hanani, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.25 la diciottesima per Anani, per i suoi figli e per i suoi fratelli, in numero di dodici;
26 Le dix-neuvième fut Maloti, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.26 1a diciannovesima per Melloti, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici;
27 Le vingtième fut Élyata, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.27 la ventesima per Eliata, per i suoi figli e suoi fratelli, in numero di dodici.
28 Le vingt et unième fut Hotir, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.28 La ventunesima per Otir, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici;
29 Le vingt-deuxième fut Giddalti, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.29 la ventesima seconda per Geddelti, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici;
30 Le vingt-troisième fut Mahaziot, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.30 la ventesima terza per Mahaziot, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici;
31 Le vingt-quatrième fut Romamti-Ézer, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.31 la ventesima quarta per Romemtiezer, per i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di dodici.