Salmi (مزامير) 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 احببت لان الرب يسمع صوتي تضرعاتي. | 1 Alleluia: J'aime le Seigneur, * parce qu'il exaucera la voix de ma prière. |
| 2 لانه امال اذنه اليّ. فادعوه مدة حياتي. | 2 Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, * je l'invoquerai tous les jours de ma vie. |
| 3 اكتنفتني حبال الموت اصابتني شدائد الهاوية. كابدت ضيقا وحزنا. | 3 Les douleurs de la mort m'ont environné, * et les périls de l'enfer n'ont surpris. J'ai trouvé l'affliction et la douleur, * |
| 4 وباسم الرب دعوت آه يا رب نج نفسي. | 4 et j'ai invoqué le Nom du Seigneur: O Seigneur, délivrez mon âme. * |
| 5 الرب حنّان وصديق والهنا رحيم. | 5 Le Seigneur est miséricordieux et juste, et notre Dieu est compatissant |
| 6 الرب حافظ البسطاء. تذللت فخلصني. | 6 Le Seigneur garde les petits; * j'ai été humilié et il m'a déllivré. |
| 7 ارجعي يا نفسي الى راحتك لان الرب قد احسن اليك. | 7 Rentre, ô mon âme, dans ton repos, * car le Seigneur t'a comblée de biens. |
| 8 لانك انقذت نفسي من الموت وعيني من الدمعة ورجلي من الزلق. | 8 Car Il a délivré mon âme de la mort, * mes yeux des larmes, mes pieds de la chute. |
| 9 اسلك قدام الرب في ارض الاحياء | 9 Je plairai au Seigneur * dans la terre des vivants. |
| 10 آمنت لذلك تكلمت. انا تذللت جدا. | 10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; * mais j'ai été dans une profonde humiliation. |
| 11 انا قلت في حيرتي كل انسان كاذب. | 11 J'ai dit dans mon abattement extrême: * Tout homme est menteur. |
| 12 ماذا ارد للرب من اجل كل حسناته لي. | 12 Que rendrai-je au Seigneur * pour tous les biens qu'Il m'a faits? |
| 13 كاس الخلاص اتناول وباسم الرب ادعو. | 13 Je prendrai le calice du salut, * et j'invoquerai le Nom du Seigneur. |
| 14 اوفي نذوري للرب مقابل كل شعبه | 14 Je rendrai mes voeux au Seigneur devant tout Son peuple. * |
| 15 عزيز في عيني الرب موت اتقيائه. | 15 La mort de Ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur. |
| 16 آه يا رب. لاني عبدك. انا عبدك ابن امتك. حللت قيودي. | 16 O Seigneur, je suis Votre serviteur; * je suis Votre serviteur, et le fils de Votre servante. Vous avez rompu mes liens; * |
| 17 فلك اذبح ذبيحة حمد وباسم الرب ادعو. | 17 je Vous sacrifierai une hostie de louanges, et j'invoquerai le Nom du Seigneur. |
| 18 اوفي نذوري للرب مقابل شعبه | 18 Je rendrai mes voeux au Seigneur en présence de tout Son peuple, * |
| 19 في ديار بيت الرب في وسطك يا اورشليم. هللويا | 19 dans les parvis de la maison du Seigneur, au milieu de toi, Jérusalem. |