SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 106


font
SMITH VAN DYKELe Sainte Bible Fillion
1 هللويا. احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.1 Alleluia: Célébrez le Seigneur, parce qu'Il est bon * et que Sa miséricorde est éternelle.
2 ‎من يتكلم بجبروت الرب من يخبر بكل تسابيحه‎.2 Qui racontera les oeuvres de puissance du Seigneur? * Qui fera entendre toutes Ses louanges?
3 ‎طوبى للحافظين الحق وللصانع البر في كل حين‎.3 Heureux ceux qui gardent l'équité, * et qui pratiquent la justice en tout temps.
4 ‎اذكرني يا رب برضا شعبك. تعهدني بخلاصك‎.4 Souvenez-Vous de nous, Seigneur, dans Votre bienveillance pour Votre peuple; * visitez-nous par Votre salut:
5 ‎لأرى خير مختاريك. لأفرح بفرح أمتك. لأفتخر مع ميراثك5 afin que nous voyions le bonheur de Vos élus, que nous nous réjouissions de la joie de Votre peuple, * et que Vous soyiez loué avec Votre héritage.
6 اخطأنا مع آبائنا اسأنا واذنبنا‎.6 Nous avons péché avec nos pères, * nous avons agi injustement, nous avons commis l'iniquité.
7 ‎آباؤنا في مصر لم يفهموا عجائبك لم يذكروا كثرة مراحمك فتمردوا عند البحر عند بحر سوف‎.7 Nos pères n'ont pas compris Vos merveilles en Egypte; * ils ne se sont pas souvenus de la multitude de Vos miséricordes. Et ils Vous ont irrité lorsqu'ils montèrent vers la mer, * la mer Rouge.
8 ‎فخلصهم من اجل اسمه ليعرف بجبروته8 Mais Dieu les sauva à cause de Son Nom, * afin de faire connaître Sa puissance.
9 وانتهر بحر سوف فيبس وسيرهم في اللجج كالبرية‎.9 Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; * Il les fit marcher au milieu des abîmes, comme dans le désert.
10 ‎وخلّصهم من يد المبغض وفداهم من يد العدو‎.10 Et Il les sauva des mains de ceux qui les haïssaient, * et Il les délivra des mains de l'ennemi.
11 ‎وغطت المياه مضايقيهم واحد منهم لم يبق11 Et l'eau engloutit leurs oppresseurs, * il n'en resta pas un seul.
12 فآمنوا بكلامه. غنوا بتسبيحه‎.12 Alors ils crurent à Ses paroles, * et ils firent retentir Sa louange.
13 ‎اسرعوا فنسوا اعماله. لم ينتظروا مشورته‎.13 Mais bientôt ils oublièrent Ses oeuvres, * et ils n'attendirent pas l'accomplissement de Ses desseins.
14 ‎بل اشتهوا شهوة في البرية وجربوا الله في القفر‎.14 Ils se livrèrent à la convoitise dans le désert, * et tentèrent Dieu dans la contrée sans eau.
15 ‎فاعطاهم سؤلهم وارسل هزالا في انفسهم‎.15 Il leur accorda leur demande, * et envoya de quoi se rassasier.
16 ‎وحسدوا موسى في المحلّة وهرون قدوس الرب‎.16 Et ils irritèrent Moïse dans le camp, et Aaron, le saint du Seigneur.
17 ‎فتحت الارض وابتلعت داثان وطبقت على جماعة ابيرام‎.17 La terre s'entr'ouvrit et engloutit Dathan, * et couvrit la troupe d'Abiron.
18 ‎واشتعلت نار في جماعتهم. اللهيب احرق الاشرار18 Un feu s'alluma contre leur bande; * la flamme consuma les méchants.
19 صنعوا عجلا في حوريب وسجدوا لتمثال مسبوك‎.19 Et ils firent un veau à Horeb, * et adorèrent une image sculptée.
20 ‎وابدلوا مجدهم بمثال ثور آكل عشب‎.20 Et ils échangèrent leur gloire * contre la figure d'un veau qui broute l'herbe.
21 ‎نسوا الله مخلصهم الصانع عظائم في مصر21 Ils oublièrent le Dieu qui les avait sauvés, * qui avait fait de grandes choses en Egypte,
22 وعجائب في ارض حام ومخاوف على بحر سوف‎.22 des prodiges dans la terre de Cham, des choses terribles dans la mer Rouge.
23 ‎فقال باهلاكهم لولا موسى مختاره وقف في الثغر قدامه ليصرف غضبه عن اتلافهم‎.23 Et Il parlait de les exterminer, * si Moïse, Son élu, ne se fût tenu sur la brèche, devant Lui, pour détourner Sa colère, et empêcher qu'Il ne les exterminât. *
24 ‎ورذلوا الارض الشهية. لم يؤمنوا بكلمته‎.24 Et ils n'eurent que du mépris pour sa terre si désirable. Ils ne crurent point à Sa parole.
25 ‎بل تمرمروا في خيامهم. لم يسمعوا لصوت الرب‎.25 Ils murmurèrent dans leurs tentes, * et n'écoutèrent point la voix du Seigneur.
26 ‎فرفع يده عليهم ليسقطهم في البرية26 Et Il leva Sa main sur eux, * pour les exterminer dans le désert,
27 وليسقط نسلهم بين الامم وليبددهم في الاراضي‎.27 pour rejeter leur race parmi les nations, * et les disperser en divers pays.
28 ‎وتعلقوا ببعل فغور واكلوا ذبائح الموتى‎.28 Ils se consacrèrent à Béelphegor, * et mangèrent des sacrifices offerts à des dieux sans vie.
29 ‎واغاظوه باعمالهم فاقتحمهم الوبأ‎.29 Et ils irritèrent le Seigneur par leurs oeuvres criminelles, * et la ruine s'accumula parmi eux.
30 ‎فوقف فينحاس ودان فامتنع الوبأ‎.30 Phinées se leva et apaisa le Seigneur, * et le fléau cessa.
31 ‎فحسب له ذلك برا الى دور فدور الى الابد31 Et ce zèle lui a été imputé à justice, * de génération en génération à jamais.
32 واسخطوه على ماء مريبة حتى تأذى موسى بسببهم‎.32 Ils irritèrent le Seigneur aux Eaux de contradiction, * et Moïse fut affligé à cause d'eux,
33 ‎لانهم امرّوا روحه حتى فرط بشفتيه‎.33 car ils aigrirent son esprit, et il fit paraître de la défiance dans ses paroles. *
34 ‎لم يستأصلوا الامم الذين قال لهم الرب عنهم34 Ils n'exterminèrent pas les peuples que le Seigneur leur avait marqués;
35 بل اختلطوا بالامم وتعلموا اعمالهم35 mais ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs oeuvres.
36 وعبدوا اصنامهم فصارت لهم شركا‎.36 Et ils adorèrent leurs idoles sculptées, * qui leur devinrent une occasion de chute.
37 ‎وذبحوا بنيهم وبناتهم للاوثان37 Ils immolèrent leurs fils * et leurs filles aux démons.
38 واهرقوا دما زكيا دم بنيهم وبناتهم الذين ذبحوهم لاصنام كنعان وتدنست الارض بالدماء38 Ils répandirent le sang innocent, * le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifièrent aux idoles de Chanaan. Et la terre fut infectée de meurtres,
39 وتنجسوا باعمالهم وزنوا بافعالهم‎.39 et elle fut souillée par leurs oeuvres, * et ils se prostituèrent à leurs passions.
40 ‎فحمي غضب الرب على شعبه وكره ميراثه‎.40 Et le Seigneur entra dans une violente colère contre Son peuple, * et Il eut en abomination Son héritage.
41 ‎واسلمهم ليد الامم وتسلط عليهم مبغضوهم‎.41 Et Il les livra aux mains des nations, * et ceux qui les haïssaient les assujettirent.
42 ‎وضغطهم اعداؤهم فذلوا تحت يدهم42 Leurs ennemis les tourmentèrent, et ils furent humiliés sous leurs mains.*
43 مرات كثيرة انقذهم. اما هم فعصوه بمشورتهم وانحطوا باثمهم43 Souvent Dieu les délivra; mais ils L'irritèrent par l'impiété de leurs desseins, * et ils furent humiliés par leurs iniquités mêmes.
44 فنظر الى ضيقهم اذ سمع صراخهم‏44 Et Il les vit dans leur détresse, * et Il écouta leur prière.
45 وذكر لهم عهده وندم حسب كثرة رحمته‎.45 Il se souvint de Son alliance, * et Se repentit selon la grandeur de Sa miséricorde,
46 ‎واعطاهم نعمة قدام كل الذين سبوهم‎.46 et Il fit d'eux l'objet de Ses miséricordes, * à la vue de tous ceux qui les avaient asservis.
47 ‎خلّصنا ايها الرب الهنا واجمعنا من بين الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك‎.47 Sauvez-nous, Seigneur notre Dieu, * et rassemblez-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions Votre saint Nom, * et que nous mettions notre gloire à Vous louer.
48 ‎مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. ويقول كل الشعب آمين. هللويا48 Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, dans les siècles des siècles. * Et tout le peuple dira: Ainsi soit-il, ainsi soit-il.