| 1 وبنيامين ولد بالع بكره واشبيل الثاني واخرخ الثالث | 1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Asbel als den zweiten, Ahiram (4.Mose 26,38) als den dritten, |
| 2 ونوحة الرابع ورافا الخامس. | 2 Noha als den vierten und Rapha als den fünften. |
| 3 وكان بنو بالع ادّار وجيرا وابيهود | 3 Bela aber hatte folgende Söhne: Ard (4.Mose 26,40), Gera, Abihud, |
| 4 وابيشوع ونعمان واخوخ | 4 Abisua, Naaman, Ahoah, |
| 5 وحيرا وشفوفان وحورام. | 5 Gera, Sephuphan und Huram. |
| 6 وهؤلاء بنو آحود. هؤلاء رؤوس آباء سكان جبع ونقلوهم الى مناحة. | 6 Und dies waren die Söhne Ehuds: – sie waren Familienhäupter unter den Bewohnern von Geba, und man führte sie gefangen weg nach Manahath, |
| 7 اي نعمان واخيّا. وجيرا هو نقلهم وولد عزّا واخيحود. | 7 nämlich Naaman, Ahia und Gera; dieser führte sie weg; – er zeugte aber Ussa und Ahihud. |
| 8 وشجرايم ولد في بلاد موآب بعد اطلاقه امرأتيه حوشيم وبعرا. | 8 Saharaim aber zeugte (Söhne) im Gefilde der Moabiter, nachdem er seine Frauen Husim und Baara verstoßen hatte; |
| 9 وولد من خودش امرأته يوباب وظبيا وميشا وملكام | 9 da zeugte er mit seiner Frau Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam, |
| 10 ويعوص وشبيا ومرمة. هؤلاء بنو رؤوس آباء. | 10 Jehuz, Sochja und Mirma; dies waren seine Söhne, Familienhäupter. |
| 11 ومن حوشيم ولد ابيطوب وألفعل. | 11 Mit Husim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt. |
| 12 وبنو ألفعل عابر ومشعام وشامر وهو بنى اونو ولود وقراها. | 12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer; dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften. |
| 13 وبريعة وشمع. هما راسا آباء لسكان ايّلون وهما طردا سكان جتّ. | 13 Weiter: Beria und Sema – das waren die Familienhäupter unter den Bewohnern von Ajjalon; sie hatten die Bewohner von Gath in die Flucht geschlagen –; |
| 14 واخيو وشاشق ويريموت | 14 (und ihre Brüder waren Elpaal,) Sasak und Jeremoth. |
| 15 وزبديا وعراد وعادر | 15 Sebadja aber und Arad, Eder, |
| 16 وميخائيل ويشفة ويوخا ابناء بريعة. | 16 Michael, Jispa und Joha waren die Söhne Berias; |
| 17 وزبديا ومشلام وحزقي وحابر | 17 und Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber, |
| 18 ويشمراي ويزلياه ويوباب ابناء ألفعل. | 18 Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. – |
| 19 وياقيم وزكري وزبدي | 19 Jakim, Sichri, Sabdi, |
| 20 واليعيناي وصلّتاي وايليئيل | 20 Eljoenai, Zillethai, Eliel, |
| 21 وعدايا وبرايا وشمرة ابناء شمعي. | 21 Adaja, Beraja und Simrath waren die Söhne Simeis. – |
| 22 ويشفان وعابر وايليئيل | 22 Jispan, Eber, Eliel, |
| 23 وعبدون وزكري وحانان | 23 Abdon, Sichri, Hanan, |
| 24 وحننيا وعيلام وعنثوثيا | 24 Hananja, Elam, Anthothija, |
| 25 ويفدايا وفنوئيل ابناء شاشق. | 25 Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Sasaks. – |
| 26 وشمشراي وشحريا وعثليا | 26 Samserai, Seharja, Athalja, |
| 27 ويعرشيا وايليا وزكري ابناء يروحام. | 27 Jaaresja, Elia und Sichri waren die Söhne Jerohams. |
| 28 هؤلاء رؤوس آباء. حسب مواليدهم رؤوس. هؤلاء سكنوا في اورشليم. | 28 Diese waren Familienhäupter in ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten in Jerusalem. |
| 29 وفي جبعون سكن ابو جبعون واسم امرأته معكة. | 29 In Gibeon aber wohnten: Jehuel (vgl. 9,35), der Stammvater von Gibeon, dessen Frau Maacha hieß. |
| 30 وابنه البكر عبدون ثم صور وقيس وبعل ناداب | 30 Sein erstgeborener Sohn war Abdon; außerdem Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab, |
| 31 وجدور واخيو وزاكر. | 31 Gedor, Ahjo, Secher |
| 32 ومقلوث ولد شماة. وهم ايضا مع اخوتهم سكنوا في اورشليم مقابل اخوتهم | 32 und Mikloth, der Simea zeugte. Auch diese wohnten ihren Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren Stammesgenossen. – |
| 33 ونير ولد قيس وقيس ولد شاول وشاول ولد يهوناثان وملكيشوع وابيناداب واشبعل. | 33 Ner aber zeugte Abner, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal. |
| 34 وابن يهوناثان مريببعل ومريببعل ولد ميخا. | 34 Der Sohn Jonathans war Merib-Baal (vgl. 2.Sam 4,4), und dieser zeugte Micha. |
| 35 وبنو ميخا فيثون ومالك وتاريع وآحاز. | 35 Die Söhne Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas. |
| 36 وآحاز ولد يهوعدّة ويهوعدة ولد علمث وعزموت وزمري. وزمري ولد موصا | 36 Ahas zeugte Jehoadda, Jehoadda zeugte Alemeth, Asmaweth und Simri; Simri aber zeugte Moza, |
| 37 وموصا ولد بنعة ورافة ابنه والعاسة ابنه وآصيل ابنه | 37 Moza zeugte Binea; dessen Sohn war Rapha, dessen Sohn Eleasa, dessen Sohn Azel. |
| 38 ولآصيل ستة بنين وهذه اسماؤهم. عزريقام وبكرو واسماعيل وشعريا وعوبديا وحانان. كل هؤلاء بنو آصيل. | 38 Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. – |
| 39 وبنو عاشق اخيه اولام بكره ويعوش الثاني واليفلط الثالث. | 39 Die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jehus der zweite und Eliphelet der dritte. |
| 40 وكان بنو اولام رجالا جبابرة بأس يغرقون في القسي كثيري البنين وبني البنين مئة وخمسين. كل هؤلاء من بني بنيامين | 40 Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen zu spannen wußten, und sie hatten zahlreiche Söhne und Enkel, hundertundfünfzig an der Zahl. Diese alle gehören zu den Nachkommen Benjamins. |