| 1 آدم شيث انوش | 1 Adão, Set, Enós, |
| 2 قينان مهللئيل يارد | 2 Cainã, Malaleel, Jared, |
| 3 اخنوخ متوشالح لامك | 3 Henoc, Matusalém, Lamec, |
| 4 نوح سام حام يافث | 4 Noé, Sem, Cam e Jafé. |
| 5 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس. | 5 Filhos de Jafé: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras. |
| 6 وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة. | 6 Filhos de Gomer: Asquenez, Rifat e Togorma. |
| 7 وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم. | 7 Filhos de Javã: Elisa, Társis, Cetim e Dodanim. |
| 8 بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان. | 8 Filhos de Cam: Cuch, Mesraim, Fut e Canaã. |
| 9 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان. | 9 Filhos de Cus: Seba, Hévila, Sabata, Regma e Sabateca. Filhos de Regma: Sabá e Dadã. |
| 10 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض. | 10 Cuch gerou Nemrod, o primeiro a se tornar poderoso na terra. |
| 11 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم | 11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim, |
| 12 وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم. | 12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim. |
| 13 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا | 13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito e Het, |
| 14 واليبوسي والاموري والجرجاشي | 14 e também os jebuseus, os amorreus e os gergeseus, |
| 15 والحوّي والعرقيّ والسيني | 15 os heveus, os araceus, os sineus, |
| 16 والاروادي والصماريّ والحماثيّ | 16 os aradeus, os samareus e os hamateus. |
| 17 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك. | 17 Filhos de Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Geter e Mosoc. |
| 18 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر. | 18 Arfaxad gerou Salé, o qual gerou Héber. |
| 19 ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان. | 19 Dois filhos nasceram a Héber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo e seu irmão foi chamado Jectã. |
| 20 ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح | 20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, |
| 21 وهدورام وأوزال ودقلة | 21 Jaré, Adoram, Uzal e Decla; |
| 22 وعيبال وأبيمايل وشبا | 22 Ebal, Abimael, Sabá, |
| 23 وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان | 23 Ofir, Hévila e Jobab, todos filhos de Jectã. |
| 24 سام ارفكشاد شالح | 24 De Sem: Arfaxad, Salé, |
| 25 عابر فالج رعو | 25 Héber, Faleg, Ragau, |
| 26 سروج ناحور تارح | 26 Serug, Nacor, Taré, |
| 27 ابرام وهو ابراهيم. | 27 Abrão, que é o mesmo que Abraão. |
| 28 ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل. | 28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael, |
| 29 هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام | 29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsam, |
| 30 ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما | 30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema, |
| 31 ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل | 31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael. |
| 32 واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان. | 32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão. Ela deu à luz Zamrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Sabá e Dadã. |
| 33 وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة. | 33 Filhos de Madiã: Ofer, Efer, Henoc, Abida e Eldaá, todos filhos de Cetura. |
| 34 وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل | 34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó. |
| 35 بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح. | 35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeús, Jalam e Coré. |
| 36 بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق. | 36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sefo, Gatam, Cenez, Tamna, Amalec. |
| 37 بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة. | 37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Hosama e Meza. |
| 38 وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان. | 38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã. |
| 39 وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع | 39 Filhos de Lotã: Hori e Emam. Irmã de Lotã: Tamna. |
| 40 بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى. | 40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefo e Onam. Filhos de Sebeon: Aía e Ana. Filho de Ana: Dison. |
| 41 ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران. | 41 Filhos de Dison: Hamrã, Esebã, Jetraam e Carã. |
| 42 بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران | 42 Filhos de Eser: Balaã, Zaavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã. |
| 43 هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة. | 43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Danaba. |
| 44 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة. | 44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar. |
| 45 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني. | 45 Jobab morreu e Husam, do país dos temanitas, lhe sucedeu. |
| 46 ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت | 46 Estando Husam morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit. |
| 47 ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة. | 47 Adad morreu e Semla, de Masreca, lhe sucedeu. |
| 48 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر. | 48 Semla morreu e Saul de Reobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu. |
| 49 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور. | 49 Saul morreu e Baalanã, filho de Acobor, lhe sucedeu. |
| 50 ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب. | 50 Baalanã morreu e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab. |
| 51 ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت | 51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet, |
| 52 امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون | 52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon, |
| 53 امير قناز امير تيمان امير مبصار | 53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar, |
| 54 امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم | 54 o governador Magdiel, o governador Hiram. Estes são os governadores de Edom. |