| 1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram, | 1 Вениамин родил Белу, первенца своего, второго Ашбела, третьего Ахрая, |
| 2 quatrième Noha, cinquième Rafa. | 2 четвертого Ноху и пятого Рафу. |
| 3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud, | 3 Сыновья Белы были: Аддар, Гера, Авиуд, |
| 4 Abichoua, Naham, Ahoa, | 4 Авишуа, Нааман, Ахоах, |
| 5 Guéra, Chéfoufam et Houram. | 5 Гера, Шефуфан и Хурам. |
| 6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat: | 6 И вот сыновья Егуда, которые были главами родов, живших в Геве и переселенных в Манахаф: |
| 7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud. | 7 Нааман, Ахия и Гера, который переселил их; он родил Уззу и Ахихуда. |
| 8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab. | 8 Шегараим родил детей в земле Моавитской после того, как отпустил от [себя] Хушиму и Баару, жен своих. |
| 9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom, | 9 И родил он от Ходеши, жены своей, Иовава, Цивию, Мешу, Малхама, |
| 10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles. | 10 Иеуца, Шахию и Мирму: вот сыновья его, главы поколений. |
| 11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal. | 11 От Хушимы родил он Авитува и Елпаала. |
| 12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances. | 12 Сыновья Елпаала: Евер, Мишам и Шемер, который построил Оно и Лод и зависящие от него города, -- |
| 13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat. | 13 и Берия и Шема. Они были главами поколений жителей Аиалона. Они выгнали жителей Гефа. |
| 14 Ahyo, Chéchak, Yérémot, | 14 Ахио, Шашак, Иремоф, |
| 15 Zébadya, Arad, Éder, | 15 Зевадия, Арад, Едер, |
| 16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 Михаил, Ишфа и Иоха--сыновья Берии. |
| 17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber, | 17 Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер, |
| 18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal. | 18 Ишмерай, Излия и Иовав--сыновья Елпаала. |
| 19 Yakim, Zikri, Zabdi, | 19 Иаким, Зихрий, Завдий, |
| 20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel, | 20 Елиенай, Цилфай, Елиил, |
| 21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï. | 21 Адаия, Бераия и Шимраф--сыновья Шимея. |
| 22 Yichpan, Éber, Éliel, | 22 Ишпан, Евер, Елиил, |
| 23 Abdon, Zikri, Hanan, | 23 Авдон, Зихрий, Ханан, |
| 24 Hananyas, Élam, Antotiyas, | 24 Ханания, Елам, Антофия, |
| 25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak. | 25 Ифдия и Фенуил--сыновья Шашака. |
| 26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya, | 26 Шамшерай, Шехария, Афалия, |
| 27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham. | 27 Иаарешия, Елия и Зихрий, сыновья Иерохама. |
| 28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem. | 28 Это главы поколений, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме. |
| 29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka); | 29 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян, --имя жены его Мааха, -- |
| 30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab, | 30 и сын его, первенец Авдон, [за ним] Цур, Кис, Ваал, Надав, |
| 31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot. | 31 Гедор, Ахио, Зехер и Миклоф. |
| 32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères. | 32 Миклоф родил Шимея. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме, вместе с братьями своими. |
| 33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal. | 33 Нер родил Киса; Кис родил Саула; Саул родил Иоанафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала. |
| 34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika. | 34 Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху. |
| 35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 Сыновья Михи: Пифон, Мелег, Фаарея и Ахаз. |
| 36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa. | 36 Ахаз родил Иоиадду; Иоиадда родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу; |
| 37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils. | 37 Моца родил Бинею. Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его. |
| 38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel. | 38 У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан; все они сыновья Ацела. |
| 39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt. | 39 Сыновья Ешека, брата его: Улам, первенец его, второй Иеуш, третий Елифелет. |
| 40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin. | 40 Сыновья Улама были люди воинственные, стрелявшие из лука, имевшие много сыновей и внуков: сто пятьдесят. Все они от сынов Вениамина. |