| 1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram, | 1 Beniamin był ojcem swego pierworodnego Beli; drugiego - Aszbela, trzeciego - Achracha, |
| 2 quatrième Noha, cinquième Rafa. | 2 czwartego - Nochy, piątego - Rafy. |
| 3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud, | 3 Synami Beli byli: Addar, Gera, ojciec Ehuda, |
| 4 Abichoua, Naham, Ahoa, | 4 Abiszua, Naaman i Achoach, |
| 5 Guéra, Chéfoufam et Houram. | 5 Gera, Szefufan i Churam. |
| 6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat: | 6 Oto synowie Ehuda; ci byli naczelnikami rodów mieszkających w Geba i przesiedlili ich do Manachat: |
| 7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud. | 7 Naaman, Achiasz i Gera; on to ich przesiedlił i był ojcem Uzzy i Achichuda, |
| 8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab. | 8 a Szacharaima - w kraju Moabu. Potem gdy odprawił swe żony: Chuszim i Baarę, |
| 9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom, | 9 miał ze swej nowej żony: Jobaba, Sibię, Meszę, Malkoma, |
| 10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles. | 10 Jeusa, Sakiasza i Mirmę; ci byli jego synami, naczelnikami rodów. |
| 11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal. | 11 Z Chuszim miał: Abituba i Elpaala. |
| 12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances. | 12 Synowie Elpaala: Eber, Miszam i Szemed, on to zbudował Ono, Lod i miejscowości przynależne. |
| 13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat. | 13 Beria i Szema byli naczelnikami rodów mieszkających w Ajjalonie; oni to wypędzili mieszkańców Gat. |
| 14 Ahyo, Chéchak, Yérémot, | 14 Achio, Szaszak, Jeremot, |
| 15 Zébadya, Arad, Éder, | 15 Zebadiasz, Arad, Eder, |
| 16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 Mikael, Jiszpa i Jocha, byli synami Berii, |
| 17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber, | 17 Zebadiasz, Meszullam, Chizki, Cheber, |
| 18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal. | 18 Jiszmeraj, Jizlia i Jobab, byli synami Elpaala. |
| 19 Yakim, Zikri, Zabdi, | 19 Jakim, Zikri, Zabdi, |
| 20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel, | 20 Elienaj, Silletaj, Eliel, |
| 21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï. | 21 Adajasz, Berajasz, Szimrat byli synami Szimejego. |
| 22 Yichpan, Éber, Éliel, | 22 Jiszpan, Eber, Eliel, |
| 23 Abdon, Zikri, Hanan, | 23 Abdon, Zikri, Chanan, |
| 24 Hananyas, Élam, Antotiyas, | 24 Chananiasz, Elam, Antotiasz, |
| 25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak. | 25 Jifdejasz i Peniel byli synami Szaszaka. |
| 26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya, | 26 Szamszeraj, Szechariasz, Ataliasz, |
| 27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham. | 27 Jaareszjasz, Eliasz, Zikri byli synami Jerochama. |
| 28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem. | 28 Ci byli naczelnikami rodów według ich spisów; zamieszkali oni w Jerozolimie. |
| 29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka); | 29 W Gibeonie mieszkał Abi-Gibeon; imię jego żony było Maaka. |
| 30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab, | 30 Jego synem pierworodnym był Abdon, potem Sur, Kisz, Baal, Ner, Nadab, |
| 31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot. | 31 Gedor, Achio i Zeker. |
| 32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères. | 32 Miklot był ojcem Szimejego. Oni również mieszkali w pobliżu swych krewnych ze swoimi braćmi w Jerozolimie. |
| 33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal. | 33 Ner był ojcem Kisza, Kisz - Saula. Saul był ojcem Jonatana, Malkiszuy, Abinadaba i Eszbaala. |
| 34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika. | 34 Synem Jonatana był Meribbaal; Meribbaal był ojcem Miki. |
| 35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 Synowie Miki: Piton, Melek, Tarea i Achaz. |
| 36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa. | 36 Achaz był ojcem Joaddy; Joadda - Alemeta, Azmaweta i Zimriego; Zimri był ojcem Mosy. |
| 37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils. | 37 Mosa był ojcem Binei; jego synem był Rafa, synem jego Eleasa, synem jego Asel. |
| 38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel. | 38 Asel miał sześciu synów, a oto ich imiona: Azrikam, Bokru, Izmael, Szeariasz, Obadiasz i Chanan. Wszyscy oni byli synami Asela. |
| 39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt. | 39 Synowie jego brata Eszeka: Ulam, jego pierworodny, drugi Jeusz, trzeci Elifelet. |
| 40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin. | 40 Synowie Ulama byli dzielnymi wojownikami, strzelającymi z łuku. Mieli oni wielu synów i wnuków - stu pięćdziesięciu. Ci wszyscy byli potomkami Beniamina. |