SCRUTATIO

Venerdi, 17 luglio 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 3


font
BIBBIA VOLGARERevised Standard Version Catholic Edition
1 Figliuoli di sapienza son chiesa di giusti; e' discendenti di coloro, ubbidienza e dilezione.1 Listen to me your father, O children; and act accordingly, that you may be kept in safety.
2 Figliuoli (diletti), udite la volontà del padre, e fate sì che voi siate salvi.2 For the Lord honored the father above the children, and he confirmed the right of the mother over her sons.
3 Iddio onorò il padre nelli figliuoli; e udita la esaminazione e la volontade della madre, fermò ne' figliuoli.3 Whoever honors his father atones for sins,
4 Chi ama Iddio, pregherà per li peccati suoi, e ritrarrassi da quelli, e sarà esaudito nella orazione de' dì.4 and whoever glorifies his mother is like one who lays up treasure.
5 E sì come [chi] tesaurizza, così è colui che onora la madre sua.5 Whoever honors his father will be gladdened by his own children, and when he prays he will be heard.
6 Colui che onora il padre suo, si rallegrerà ne' suoi figliuoli, e nella orazione sarà esaudito.6 Whoever glorifies his father will have long life, and whoever obeys the Lord will refresh his mother;
7 Chi onora il padre suo, viverà per molto lunga vita; e chi ubbedirae il padre, refrigerae la madre.7 he will serve his parents as his masters.
8 Chi teme Iddio, onora il padre e la madre, e quasi signori servirà coloro che lo generarono.8 Honor your father by word and deed, that a blessing from him may come upon you.
9 In opera e in detto e in ogni pazienza onora il padre tuo,9 For a father's blessing strengthens the houses of the children, but a mother's curse uproots their foundations.
10 acciò che sopra te vegna da Dio la benedizione, e nella fine stea ferma la sua benedizione.10 Do not glorify yourself by dishonoring your father, for your father's dishonor is no glory to you.
11 La benedizione del padre ferma le case dei figliuoli; la maledizione della madre disturba le fondamenta.11 For a man's glory comes from honoring his father, and it is a disgrace for children not to respect their mother.
12 Non ti vanagloriare nella ingiuria (e nella villania) del padre tuo; però ch' ella non t' è gloria, ma confusione.12 O son, help your father in his old age, and do not grieve him as long as he lives;
13 La gloria dell' uomo si è dello onore del padre suo, e il vituperio del figliuolo è il padre sanza onore.13 even if he is lacking in understanding, show forbearance; in all your strength do not despise him.
14 O figliuolo, ricevi la vecchiezza del padre tuo, e non lo contristare nella vita sua.14 For kindness to a father will not be forgotten, and against your sins it will be credited to you;
15 E s' egli rinfanciullisce, passalo benignamente, e non lo spregiare nella tua forza; la limosina del padre non si dimenticherae.15 in the day of your affliction it will be remembered in your favor; as frost in fair weather, your sins will melt away.
16 Per lo peccato della madre il bene ti sarà restituito.16 Whoever forsakes his father is like a blasphemer, and whoever angers his mother is cursed by the Lord.
17 E in giustizia fia edificato a te, e nel die della tribulazione si ricorderae di te; e sì come nel tempo chiaro il ghiaccio si disfà, così si disfaranno li tuoi peccati.17 My son, perform your tasks in meekness; then you will be loved by those whom God accepts.
18 Com'è di mala fama colui che abbandona il padre, e da Dio è maledetto colui che cruccia la madre!18 The greater you are, the more you must humble yourself; so you will find favor in the sight of the Lord.
19 O figliuolo, compi l' opere tue in mansuetudine, e sarai amato sopra la fama degli uomini.19 .
20 Quanto più tu se' maggiore, più umilia te in tutte le cose; e troverai grazia dinanzi da Dio.20 For great is the might of the Lord; he is glorified by the humble.
21 Però ch' è la grande potenza del solo Iddio, ed è onorato dalli umili.21 Seek not what is too difficult for you, nor investigate what is beyond your power.
22 Non cercherai cose più alte di te, e cose più forti di te non cercare; se alcune cose ti comanda Iddio, pensa quelle sempre, e in più opere non sarai sollecito.22 Reflect upon what has been assigned to you, for you do not need what is hidden.
23 Non ti sono necessarie quelle cose, le quali sono nascose, di vedere agli occhi tuoi.23 Do not meddle in what is beyond your tasks, for matters too great for human understanding have been shown you.
24 In cose vane e di soperchio non cercare molto, e in più opere di quelle che comandò Iddio, non sarai curioso.24 For their hasty judgment has led many astray, and wrong opinion has caused their thoughts to slip.
25 Molte cose sopra il sentimento degli uomini sono mostrate a te.25 .
26 La sospicione di quelli ne ingannò molti, e ritenne li sensi di coloro nella vanitade.26 A stubborn mind will be afflicted at the end, and whoever loves danger will perish by it.
27 Il cuore duro starà male nella fine; e chi ama i pericoli, in quelli perirà.27 A stubborn mind will be burdened by troubles, and the sinner will heap sin upon sin.
28 Il (duro) cuore ch' entra per due vie, non averae i suoi intendimenti; e l'uomo che è di malvagio cuore si scandelizzerà in quelli.28 The affliction of the proud has no healing, for a plant of wickedness has taken root in him.
29 Lo reo cuore si graverà nel dolore; e il peccatore aggiugnerae nel peccato.29 The mind of the intelligent man will ponder a parable, and an attentive ear is the wise man's desire.
30 Non è sanitade nella sinagoga de' superbi; lo spirito de' peccati si debarberae in quelli, e non fia inteso..30 Water extinguishes a blazing fire: so almsgiving atones for sin.
31 Il cuore de' savi s' intende in sapienza; e l'orecchio buono ode con ogni desiderio la sapienza.31 Whoever requites favors gives thought to the future; at the moment of his falling he will find support.
32 Il cuore savio e intendente si ritrarrae dalli peccati; e averà felice avvenimento nelle opere della giustizia.
33 L'acqua spegne l'ardente fuoco, e la limosina resiste alli peccati.
34 E Iddio sì è difenditore di colui che rende grazia; ricordossi del passato, e nel tempo della sua tribulazione troverae fermamento.