Salmi 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 Nella fine, per le cose occulte del figliuolo, salmo di David. | 1 Kierownikowi chóru. Na modłę pieśni Mut labben. Psalm. Dawidowy. |
2 Signore, io mi confesserò a te in tutto il cuore mio; io racconterò tutte le tue maraviglie. | 2 Chwalę Cię, Panie, całym sercem, opowiadam wszystkie cudowne Twe dzieła. |
3 Io mi farò lieto, e rallegrerommi in te; e salmeggerò, o Altissimo, al tuo nome, | 3 Cieszyć się będę i radować Tobą, psalm będę śpiewać na cześć Twego imienia, o Najwyższy. |
4 In convertendo addietro lo inimico mio; infirmerannosi, e periranno dalla faccia della terra. | 4 Bo wrogowie moi się cofają, padają, giną sprzed Twego oblicza. |
5 Però che tu hai fatto il giudicio mio e la causa mia; sedesti sopra il trono (tuo), tu che giudichi con giustizia. | 5 Boś Ty przeprowadził mój sąd i wyrok, zasiadając na tronie - Sędzio sprawiedliwy. |
6 Tu hai ripreso le genti, ed è perito lo empio; tu hai disfatto il nome loro in eterno, e nel secolo del secolo. | 6 Zgromiłeś pogan, zgubiłeś występnych, imię ich na wieczne czasy wymazałeś. |
7 L'arme delli nemici mancarono nella fine; e le loro città tu hai distrutte. | 7 Upadli wrogowie - w wieczyste ruiny, miasta poburzyłeś - przepadła o nich pamięć. |
8 La memoria loro è perita collo (loro) strepito; ma il Signore rimane sempre. | 8 A Pan zasiada na wieki, swój tron ustawia, by sądzić. |
9 Egli ha apparecchiato nel giudicio la sedia sua; egli giudicherà il mondo nella equità, e giudicherà il popolo in giustizia. | 9 Sam będzie sądził świat sprawiedliwie, wyda narodom bezstronny wyrok. |
10 E fatto è il Signore rifugio al povero; il qual presta favore in quelle cose che bisognano nelle tribulazioni. | 10 Niech Pan będzie ucieczką dla uciśnionego, ucieczką w czasach utrapienia. |
11 E spereranno in te quelli i quali conobbero il tuo nome; però che non abbandonasti tutti coloro che addimandarono te, Signore. | 11 Ufają Tobie znający Twe imię, bo nie opuszczasz, Panie, tych, co Cię szukają. |
12 Cantate al Signore, il quale abita in Sion; annunciate tra le genti li suoi studii. | 12 Psalm śpiewajcie Panu, co mieszka na Syjonie, pośród narodów głoście Jego dzieła, |
13 Però che cercando il sangue [di] loro si arricordò; e non s'è dimenticato il clamore delli poveri. | 13 bo mściciel krwi pamięta o ubogich, pamięta, a nie zapomina ich wołania. |
14 Abbi misericordia di me, Signore mio; vedi la umiltà mia delli miei nemici; | 14 Zmiłuj się nade mną, Panie, spójrz, jak mnie poniżają ci, "którzy mnie nienawidzą". Ty, co mnie wyprowadzasz z bram śmierci, |
15 tu, che me esalti delle porte della morte; acciò annuncii le tue laude nelle porte della figliuola di Sion. | 15 bym głosił całą Twą chwałę w bramach Córy Syjońskiej i weselił się Twoją pomocą. |
16 Rallegrerommi nel salutare tuo. Inficcate sono le genti nella morte, che s'hanno fatta. In questo lacciuolo, il quale hanno ascoso, è stato pigliato il piè loro. | 16 Poganie wpadli w jamę, którą wykopali; noga ich uwięzła w sidle przez nich zastawionym. |
17 Sarà conosciuto Iddio, facendo giudicio; nelle opere delle sue mani è compreso il peccatore. | 17 Pan się objawił, sąd przeprowadził, w dzieła rąk swoich uwikła się występny. |
18 Siano rivoltati i peccatori nello inferno, tutte le genti che si dimènticano di Dio. | 18 Niechaj występni odejdą precz do Szeolu, wszystkie narody, co zapomniały o Bogu. |
19 Però che il povero non sarà dimenticato nella fine; la pazienza del povero non perirà nella fine. | 19 Bo ubogi nie pójdzie w zapomnienie na stałe, ufność nieszczęśliwych nigdy ich nie zawiedzie. |
20 Lèvati, Signore; non sia confortato l'uomo; sieno giudicate le genti nel tuo conspetto. | 20 Powstań, o Panie, by człowiek nie triumfował; osądź narody przed Twoim obliczem. |
21 Signore, ordina sopra di loro uno formator della legge, acciò che sappino le genti, che sono uomini. | 21 Przejmij ich, Panie, bojaźnią; niech wiedzą poganie, że są tylko ludźmi. |
22 Per che Signore sei tu (partito e) andato dalla lunga, e hai in dispregio il suo bisogno nelle tribulazioni? | |
23 Quando l'uomo empio insuperbisce, il povero s'accende; saranno presi ne' consigli nelli quali | |
24 Però che lo peccatore è laudato nelli desiderii dell' anima sua; e lo iniquo è benedetto. | |
25 Il peccatore ha irritato il Signore; e secondo la moltitudine dell' ira sua non lo cercherae. | |
26 Iddio non è dinanzi a lui; le vie sue ha bruttate in ogni tempo. Sono tolti i tuoi giudicii dinanzi dalla faccia sua; egli avrà la signoria di tutti i suoi nemici. | |
27 E disse nel suo cuore: non sarò mosso da generazione in generazione, sanza male. | |
28 La bocca del quale è piena di maledizione, d' amaritudine e d'inganno; sotto alla lingua sua è fatica e dolore. | |
29 Siede nelle insidie con li ricchi nelli luoghi celati, acciò che uccida li innocenti. | |
30 Gli occhi suoi ragguardano nel povero; pone le insidie ascostamente, sì come leone nella sua spelonca. Pone le insidie per pigliare il povero; e (massimamente) cerca di pigliarlo, mentre li persuade. | |
31 Nel lacciuolo suo umiliarà lui; chinerassi, e cadrà, quando avrà signoreggiato sopra i poveri. | |
32 E disse nel cuore suo: Iddio s'è dimenticato, rivolse la faccia sua acciò che non vegga nella fine. | |
33 Signore Iddio, lèvati, sia esaltata la mano tua; non ti dimenticare del povero. | |
34 Per che cagioné il malvagio vae irritando il Signore? E' disse nel cuore suo: elli non lo richiederà. | |
35 Vedi però, che tu consideri la fatica e il dolore, acciò che tu te li poni nelle mani tue. A te è stato lasciato il povero; all' orfano tu darai aiuto. | |
36 Spezza il braccio del peccatore e del malvagio; sarà cercato il peccato suo, e non sarà trovato. | |
37 Iddio regnerà in eterno, e nel secolo del secolo; perirete, genti, della terra di colui. | |
38 Il desiderio delli poveri, Iddio lo esaudisce; la preparazione del cuore loro hae udito l'orecchio tuo. | |
39 Giudica (Signore) in favore del pupillo e dell' umile, acciò che non ardisca più l'uomo di magnificarsi sopra della terra. |