Salmi 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 In fine, per quelli che sono commutati; nella inscrizione del titolo, a esso David, essendo nella dottrina; | 1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Zerstöre nicht!». Ein Lied Davids, als Saul hinschickte und man das Haus bewachte, um ihn zu töten.] |
2 andando in Mosopotamia di Siria e (la Siria di) Sobal, e convertì Ioab, e percosse dodici milia di Edom nella valle delle Saline. | 2 Entreiß mich den Feinden, mein Gott, beschütze mich vor meinen Gegnern! |
3 Iddio, tu ci hai scacciati e distrutti; sei adirato, e hai avuto mercè di noi. | 3 Entreiß mich denen, die Unrecht tun, rette mich vor den Mördern! |
4 Commovesti la terra, e conturbasti quella; sana le sue contrizioni, per che si è mossa. | 4 Sieh her: Sie lauern mir auf, Mächtige stellen mir nach. Ich aber habe keinen Frevel begangen und keine Sünde; |
5 Al tuo popolo dimostrasti la durezza; ne hai abbeverati del vino della compunzione. | 5 Herr, ich bin ohne Schuld. Sie stürmen vor und stellen sich auf. Wach auf, komm mir entgegen, sieh her! |
6 Alli tementi te desti per segno; acciò fuggano dalla faccia dell' arco; acciò siano deliberati li tuoi diletti; | 6 Herr, du Gott der Heerscharen, Gott Israels, werde wach, suche alle Völker heim! Sei keinem treulosen Frevler gnädig! [Sela] |
7 fammi salvo colla tua destra, ed esaudi me. | 7 Abend für Abend kommen sie wieder, sie kläffen wie Hunde, durchstreifen die Stadt. |
8 Iddio ha parlato nel santo suo; rallegrerommi, e partirò Sichima, e mensurerò la valle de' tabernacoli. | 8 Ja, sie geifern mit ihrem Maul. Die Schwerter zwischen ihren Lippen, wer nimmt sie wahr? |
9 Mio è Galaad, e mio è Manasse; ed Efraim fortezza del mio capo. Giuda è mio re. | 9 Du aber, Herr, verlachst sie; du spottest über alle Völker. |
10 Moab è pentola della mia speranza. In Idumea istenderò il mio calzamento; a me sono suggetti gli estranei. | 10 Meine Stärke, an dich will ich mich halten, denn du, Gott, bist meine Burg. |
11 Chi mi ritornerà nella città fortificata? chi mi ritornerà insino a Idumea? | 11 Mein huldreicher Gott kommt mir entgegen; Gott lässt mich herabsehen auf meine Gegner. |
12 Or non sei tu, Iddio, che ne spingesti a drieto? e non uscirai, Iddio, nelle tue virtù? | 12 Töte sie nicht, damit mein Volk nicht vergisst. In deiner Kraft zerstreue sie, wirf sie nieder, Herr, unser Schild! |
13 A noi dà l' aiuto nella tribulazione; per che è vana la salute dell' uomo. | 13 Wegen der Sünde ihres Mundes, wegen all ihrer Reden sollen sie sich in ihrem Hochmut verfangen; denn sie fluchen und verbreiten nur Lügen. |
14 In Dio faremo la virtù; e lui ridurrà a niente li nostri tribulanti. | 14 Vernichte sie im Zorn, vernichte sie; sie sollen zugrunde gehen. Sie sollen erkennen, dass Gott der Herrscher in Jakob ist und bis an das Ende der Erde. [Sela] |
15 Abend für Abend kommen sie wieder, sie kläffen wie Hunde, durchstreifen die Stadt. | |
16 Sie streunen umher, gierig nach Fraß; werden sie nicht satt, dann knurren sie. | |
17 Ich aber will deine Macht besingen, will über deine Huld jubeln am Morgen. Denn du bist eine Burg für mich, bist meine Zuflucht am Tag der Not. | |
18 Meine Stärke, dir will ich singen und spielen; denn du, Gott, bist meine Burg, mein huldreicher Gott. |