Salmi 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA VOLGARE | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Cantico nella dedicazione della casa di David. | 1 Salmo. Cântico para a festa da dedicação do Templo. De Davide. |
| 2 Esalterò te, Signore, per che mi hai ricevuto; e non delettasti gli miei nemici sopra di me. | 2 Eu te exaltarei, Senhor, porque me libertaste e não permitiste que os meus inimigos se alegrassem à minha custa. |
| 3 Signore, Iddio mio, chiamai a te, e tu mi sanasti. | 3 Senhor, meu Deus, clamei a ti, e tu me saraste; |
| 4 Signore, tu traesti l'anima mia dall' inferno; salvasti me da' descendenti nel lago. | 4 Senhor, tiraste dos infernos a minha alma, puseste-me a salvo dos que descem à cova. |
| 5 Voi, suoi santi, laudate al Signore; e confessate alla memoria della sua santità. | 5 Santos do Senhor, cantai-lhe salmos, dai graças ao seu santo nome, |
| 6 Imperò che l'ira è nella sua indignazione; e la vita è nella sua volontà. Al vespero dimorerà il pianto, e al mattutino la letizia. | 6 Efectivamente a sua indignação dura um instante, e a sua benevolência dura toda a vida. De tarde estaremos em lágrimas, e de manhã em alegria. |
| 7 Ma io dissi nella mia abbondanza: non mi moverò in eterno. | 7 Eu porém disse seguro de mim: "Não terei jamais mudança." |
| 8 Signore, nella tua volontà hai donato la virtù alla mia bellezza. Rimovesti da me la tua faccia, e fui conturbato. | 8 Senhor, foi por teu favor que me concedeste honra e poderio; apenas escondeste de mim o teu rosto, fiquei conturbado. |
| 9 A te, Signore, chiamerò, e al mio Iddio deprecarò. | 9 A ti, Senhor, clamo, imploro a misericórdia do meu Deus: |
| 10 Che utilità è nel mio sangue, quando vengo in corruzione? A te adunque confesserà la polvere, ovvero annunciarà la tua verità? | 10 "Que vantagem virá do meu sangue, da minha descida à cova? Porventura o pó cantará os teus louvores, ou anunciará a tua fidelidade?" |
| 11 Uditte il Signore, e ha avuto misericordia di me; il Signore fatto è mio aiutore. | 11 Ouve-me, Senhor, e compadece-te de mim; Senhor sê o meu protector. |
| 12 Ha'mi convertito il mio pianto in gaudio; hai squarciato il mio sacco, ed ha'mi circondato di letizia, | 12 Converteste-me o meu pranto em dança (de júbilo), tu desataste o meu saco (de penitência) e cingiste-me de alegria, |
| 13 acciò ch' io a te canti la mia gloria, e più non mora: Signore, Iddio mio, a te confesserò in eterno. | 13 para que a minha alma te cante e não se cale. Senhor, Deus meu, eu te louvarei eternamente. |