Salmi 20
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA VOLGARE | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 In fine, salmo di David. | 1 Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy. |
| 2 Allegrerassi il re, o Signore, nella tua virtù; e grandemente farà allegrezza sopra il tuo salvatore. | 2 Niech Pan cię wysłucha w dniu utrapienia, niech ciebie chroni imię Boga Jakuba. |
| 3 A lui hai dato il desiderio del suo cuore; e non l'hai ingannato per la volontà delle sue labbra. | 3 Niech ześle tobie pomoc z świątyni i niech cię wspiera z Syjonu. |
| 4 Perchè andasti inanzi [a lui] nella benedizione della dolcezza; ponesti nel suo capo la corona di pietra preziosa. | 4 Niechaj pamięta o wszystkich twych ofiarach i niech Mu będzie miłe twe całopalenie. |
| 5 A te domandò la vita; e dèstili la lunghezza de' giorni, IN SECULUM SECULI. | 5 Niech ci udzieli, czego w sercu pragniesz, i wypełni każdy twój zamysł. |
| 6 Grande è la sua gloria nella tua salute; gloria e grande adornamento imponerai sopra lui. | 6 Chcemy się cieszyć z twego ocalenia i w imię Boga naszego podnieść sztandary. Niech Pan wypełni wszystkie twoje prośby! |
| 7 Però che dara'lo nella benedizione IN SECULO, letificara'lo nel gaudio col tuo volto. | 7 Teraz wiem, że Pan wybawia swego pomazańca, odpowiada mu ze świętych swych niebios, przez możne czyny zbawczej swej prawicy. |
| 8 Perchè il re spera nel Signore; e nella misericordia dell' Altissimo non sarà commosso. | 8 Jedni wolą rydwan, drudzy konie, a nasza siła w imieniu Pana, Boga naszego. |
| 9 Trovisi la tua mano a tutti li tuoi inimici; la tua destra trovi tutti quelli che ti hanno in odio. | 9 Tamci się zachwiali i upadli, a my stoimy i trwamy. |
| 10 Porra'li come fumo del fuoco nel tempo della tua vendetta; il Signore nella sua ira conturberà quelli, e divoreralli il fuoco. | 10 Panie, wybaw króla, a nas wysłuchaj w dniu, gdy Cię wzywamy. |
| 11 Dissiperai loro frutto dalla terra; e loro seme dalli figliuoli delli uomini. | |
| 12 Però che hanno declinato in te i mali; hanno pensato i consigli che non potero confermare. | |
| 13 Però che tu gli porrai dopo le spalle; nelle tue reliquie preparerai loro volto. | |
| 14 Lèvati, Signore, nella tua virtù; canteremo e lauderemo le tue virtù. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ