SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Iob 33


font
BIBBIA VOLGARERevised Standard Version Catholic Edition
1 Adunque odi, Iob, le mie parole, e tutti li miei sermoni ascolta.1 "But now, hear my speech, O Job, and listen to all my words.
2 Ecco io apro la mia bocca; e favelli la mia lingua nelle mie mascelle.2 Behold, I open my mouth; the tongue in my mouth speaks.
3 Collo mio semplice cuore le mie parole, e le mie labbra diranno la pura sentenza.3 My words declare the uprightness of my heart, and what my lips know they speak sincerely.
4 Lo Spirito di Dio (pure) fece me, e lo spiracolo dell' Onnipotente vivificò me.4 The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Se tu puoi, rispondi a me, e contrasta contro alla mia faccia.5 Answer me, if you can; set your words in order before me; take your stand.
6 Ecco che me, sì come te, fece Iddio; e di quello medesimo fango certo io sono formato.6 Behold, I am toward God as you are; I too was formed from a piece of clay.
7 Ma impertanto lo mio miracolo non ti spaventi, e le mie parole non siano gravi a te.7 Behold, no fear of me need terrify you; my pressure will not be heavy upon you.
8 Dicesti adunque nelle mie orecchie, e la voce delle tue parole io udi':8 "Surely, you have spoken in my hearing, and I have heard the sound of your words.
9 Io sono mondo, senza peccato e senza macchia, e non è iniquitade in me.9 You say, 'I am clean, without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me.
10 Perciò che ritrovò in me la lamentazione, però ha egli arbitrato me suo nemico.10 Behold, he finds occasions against me, he counts me as his enemy;
11 Pose nel nervo li miei piedi, e guardò tutte le mie vie.11 he puts my feet in the stocks, and watches all my paths.'
12 Questa cosa è adunque, nella quale tu non se' giustificato; risponderò a te, perciò che maggiore è Iddio che l'uomo.12 "Behold, in this you are not right. I will answer you. God is greater than man.
13 Contro a lui contendi, ch' elli non abbia risposto a te ad ogni parola?13 Why do you contend against him, saying, 'He will answer none of my words'?
14 Una volta favella Iddio, e la seconda volta quello medesimo non ridice.14 For God speaks in one way, and in two, though man does not perceive it.
15 Per lo sogno, nella visione di notte, quando viene lo sonno sopra gli uomini, e dormono nel letto;15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, while they slumber on their beds,
16 allora apre le orecchie delli uomini, e ammaestrando loro insegna la disciplina,16 then he opens the ears of men, and terrifies them with warnings,
17 acciò ch' egli rivolga l' uomo di quelle cose ch' elli fa, e liberi lui dalla superbia;17 that he may turn man aside from his deed, and cut off pride from man;
18 liberando l'anima sua da corruzione, e la vita sua, acciò ch' ella non passi nel coltello.18 he keeps back his soul from the Pit, his life from perishing by the sword.
19 E certo ello riprende per dolore nel letto, e tutte le sue osse fae marcire.19 "Man is also chastened with pain upon his bed, and with continual strife in his bones;
20 Egli è abbominevole nella vita sua lo pane, e all' anima sua lo cibo che dinanzi è da essere desiderato.20 so that his life loathes bread, and his appetite dainty food.
21 Vengono meno le carni sue; e l'ossa, ch' erano coperte, fieno spogliate.21 His flesh is so wasted away that it cannot be seen; and his bones which were not seen stick out.
22 Approssimasi alla corruzione l'anima sua, e la vita sua alle cose mortifere.22 His soul draws near the Pit, and his life to those who bring death.
23 Se sarà per lui l'angelo favellante una cosa di queste tali, acciò ch' elli anunzii la equità dell' uomo;23 If there be for him an angel, a mediator, one of the thousand, to declare to man what is right for him;
24 avrà misericordia di lui, e dirà: libera lui, acciò ch' elli non discenda nella corruzione; ho trovato in che io lo aiuterò.24 and he is gracious to him, and says, 'Deliver him from going down into the Pit, I have found a ransom;
25 Consumata è la carne sua colli tormenti; ritorni a' di della sua giovinezza.25 let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor';
26 Pregherà Iddio, e piacevole a lui sarae; vedrà la faccia sua in allegrezza, e renderà all' uomo la sua giustizia.26 then man prays to God, and he accepts him, he comes into his presence with joy. He recounts to men his salvation,
27 Ragguarderà li uomini, e dirà: peccai, e veramente peccai; e sì come era degno, non ricevetti.27 and he sings before men, and says: 'I sinned, and perverted what was right, and it was not requited to me.
28 Liberò l'anima sua acciò ch' ella non andasse alla morte, ma vivente vedesse la luce.28 He has redeemed my soul from going down into the Pit, and my life shall see the light.'
29 Ecco, queste cose adopera Iddio tre volte per ciascuno,29 "Behold, God does all these things, twice, three times, with a man,
30 acciò ch' egli rivolga l'anima sua della corruzione, e allumini con la luce delli viventi.30 to bring back his soul from the Pit, that he may see the light of life.
31 Attendi, Iob, e odi me; e taci, insino ch' io favello.31 Give heed, O Job, listen to me; be silent, and I will speak.
32 E se tu hai che favelli, rispondi a me; favella; certo io voglio che tu apparischi giusto.32 If you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.
33 La quale cosa se non l' hai, odi me, e taci; e inseguerò a te la sapienza.33 If not, listen to me; be silent, and I will teach you wisdom."