SCRUTATIO

Lunedi, 23 giugno 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Iob 12


font
BIBBIA VOLGAREKING JAMES BIBLE
1 Rispose Iob, e disse:1 And Job answered and said,
2 Adunque voi siete soli uomini, e con voi istà la sapienza?2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 È a me lo cuore, sì come a voi, e non sono più di sotto che voi; chi è che non sappi queste cose che voi conoscete?3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
4 Chi è schernito dall' amico suo, sì come io, chiamerà Iddio, ed esaudirà lui; certo la semplicità del giusto sarà schernita.4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
5 Lampa disprezzata appresso delli pensieri delli ricchi, apparecchiata nel tempo ordinato.5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Abbondano li tabernacoli de' ladroni, e pròvocano arditamente Iddio, quand' egli avrà dato ogni cosa nelle mani loro.6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
7 Non è maraviglia; domandane gli animali, e insegneranno a te; e gli uccelli del cielo mostrerannoti.7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8 Favella alla terra, e risponderà a te; e narreranno li pesci del mare.8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Chi non sa che tutte queste cose la mano del Signore abbia fatte?9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
10 Nella mano del quale è l' anima del vivente, e lo spirito di tutta la carne dell' uomo.10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Or non digiudica l'orecchio le parole, e le mascelle del manucatore, lo sapore?11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
12 Nelli antichi è la sapienza, e nel molto tempo la prudenza è.12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 Appresso lui è la sapienza e la fortezza, ed elli hae il consiglio e l' intelligenza.13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Se elli guasterà, niuno sarà che (lo) edifichi; s' elli rinchiuderà l'uomo, niuno è che (lo) apra.14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Se elli ratterrà l'acque, ogni cosa si seccherae; e se le lascerae, sovvertiranno la terra.15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Appresso a lui è la sapienza e la fortezza; elli conosce lo ingannatore, e colui ch' è ingannato.16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 Adduce lo consigliere nella stolta fine, e li giudici in stupore.17 He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools.
18 Lo cingolo delli re dissolve, e cinge colla fune le reni loro.18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
19 Mena li sacerdoti senza gloria, e li ottimi inganna.19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
20 Egli è commutante lo labbro del verace, e tollente la dottrina delli vecchi.20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
21 Sparge la despezione sopra li prìncipi, e rileva coloro che furono oppremuti.21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
22 Il quale rivela le cose profonde delle tenebre, e mena nella luce l'ombra della morte.22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 Il quale moltiplica e uccide la gente, e le cose sovvertite interamente restituisce.23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
24 Il quale rimuta il cuore delli principi del popolo della terra; e inganna loro acciò che indarno vadano per luogo dove non v'è strada.24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Palperanno quasi nelle tenebre, e none nella luce; e farae errare loro, sì come lo ebrio.25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.