| 1 E David, antico e pieno di dì, fece re sopra Israel Salomone suo figliuolo. | 1 ܘܕܘܝܕ ܩܫ ܘܣܒܥ ܝܘܡ̈ܬܗ ܘܐܩܝܡ ܠܫܠܝܡܘܢ ܒܪܗ ܒܡܠܟܘܬܐ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ |
| 2 E congregoe tutti i prìncipi d' Israel, e tutti i sacerdoti e Leviti. | 2 ܘܟܢܫ ܟܠܗܘܢ ܩܫܝ̈ܫܐ ܕܟܗ̈ܢܐ ܘܕܠܘ̈ܝܐ |
| 3 E furono numerati i Leviti da XXX anni in suso; e trovossi di loro XXXVIII milia d' uomini. | 3 ܘܐܬܡܢܝܘ ܠܘ̈ܝܐ ܡܢ ܒܪ ܬܠܬܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܘܠܥܠ ܘܗܘܐ ܡܢܝܢܐ ܕܓܒܪ̈ܐ ܠܪܝܫ ܐܢܫ ܬܠܬܝܢ ܘܬܡܢܝܐ ܐ̈ܠܦܝܢ |
| 4 Di questi ne furono eletti e distribuiti in servizio della casa di Dio XXIIII milia, e di preposti e di giudici VI milia; | 4 ܘܐܩܝܡ ܡܢܗܘܢ ܕܘܝܕ ܫܠܝ̈ܛܐ ܥܠ ܥܒܝ̈ܕܬܐ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܥܣܪܝܢ ܘܐܪ̈ܒܥܐ ܓܒܪ̈ܝܢ ܥܠ ܐܠܦ ܘܕ̇ܝ̈ܢܐ ܘܣ̇ܦܪ̈ܐ ܫܬܐ ܫܬܐ ܓܒܪ̈ܝܢ ܥܠ ܡܐܬܐ ܕܢܗܘܘܢ ܚ̇ܙܝܢ ܒܢܝܢܐ ܘܩ̇ܝܡܝܢ ܘܪܗ̇ܛܝܢ ܒܚܝܠܗܘܢ ܘܒܡܪ̈ܗܛܝܗܘܢ ܘܒܥܒܝ̈ܕܬܗܘܢ ܘܒܚܘܫ̈ܒܢܝܗܘܢ ܘܒܢܟܣ̈ܝܗܘܢ ܘܒܙܕ̈ܩܬܐ ܕܢܗܘܘܢ ܡܦܪܢܣܝܢ ܠܡܣܟ̈ܢܐ ܘܐܩܝܡ ܕܘܝܕ ܥܠ ܡܣܟ̈ܢܐ ܘܥܠ ܒ̇ܝ̈ܫܐ ܡܦܪ̈ܢܣܢܐ ܘܩܝܘ̈ܡܐ ܕܢܗܘܘܢ ܙܝ̇ܢܝܢ ܘܡܦܪܢܣܝܢ ܡܣܟ̈ܢܐ ܚܕ ܥܠ ܥܣܪܐ ܘܡܕܡ ܠܐ ܡܚܣܪܝܢ ܠܗܘܢ |
| 5 e IIII milia portieri; e altrettanti che cantassero al Signore in organi, li quali avea fatti a cantare. | |
| 6 E distribuilli David secondo le mute de' figliuoli di Levi, cioè: Gerson e Caat e Merari. | 6 ܘܐܩܝܡ ܐܢܘܢ ܕܘܝܕ ܠܟܘܠܗܘܢ ܒܫܘܠܛܢ̈ܝܗܘܢ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܠܘܝ ܓܪܫܘܢ ܘܩܗܬ ܘܡܪܪܝ |
| 7 E' [figliuoli di] Gerson; Leedan e Semei. | 7 ܠܓܪܫܘܢ ܠܥܕܢ ܘܫܡܥܝ |
| 8 I figliuoli di Leedan: principe Iaiel e Zetan e Ioel, tre. | 8 ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܠܥܕܢ ܩܫܝܫܗ ܢܚܢܐܝܠ ܝܘܬܡ ܝܘܐܝܠ ܬܠܬܐ |
| 9 I figliuoli di Semei: Salomit e Osiel e Aran; questi tre principi delle famiglie di Leedan. | 9 ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܫܡܥܝܐ ܣܠܡܘܬ ܘܚܙܐܝܠ ܘܐܪܢ ܬܠܬܐ ܗܠܝܢ ܪ̈ܫܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܕܫܡܥܝ |
| 10 E i figliuoli di Semei: Leet, Ziza e Iaus e Baria; questi quattro sono figliuoli di Semei. | 10 ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܫܡܥܝ ܢܚܬ ܙܒܝܕܐ ܝܥܘܫ ܒܪܝܥܐ ܗܠܝܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܫܡܥܝ ܐܪܒܥܐ |
| 11 Ed era Leet il prim?, Ziza il secondo: Iaus e Baria non ebbeno molti figliuoli, e però furono numerati in una famiglia e in una casa. | 11 ܘܗܘܐ ܢܚܬ ܩܫܝܫܗ ܘܙܒܝܕܐ ܬܢܝܢܐ ܘܝܥܘܫ ܘܒܪܝܥܐ ܘܒܪܝܥܐ ܠܐ ܐܣܓܝ ܠܗ ܒܢ̈ܝܐ ܘܗܘܐ ܠܒܝܬ ܐܒܘܗܘܢ ܠܫܪܒܬܐ ܚܕܐ |
| 12 I figliuoli di Caat: Amram e Isaar, Ebron e Oziel, quattro. | 12 ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܩܗܬ ܥܡܪܡ ܘܝܨܗܪ ܘܚܒܪܘܢ ܘܥܙܘܐܝܠ ܐܪ̈ܒܥܐ |
| 13 I figliuoli di Amram: Aaron e Moisè; e fu partito Aaron, che ministrasse in SANCTA SANCTORUM, egli e' suoi figliuoli in sempiterno, e offerisse lo incenso al Signore secondo il modo suo, e (che) benedicesse il suo nome in perpetuo. | 13 ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܥܡܪܡ ܐܗܪܘܢ ܘܡܘܫܐ ܘܐܬܓܒܝ ܐܗܪܘܢ ܠܡܫܡܫܘ ܒܩܕܘܫ ܩܘܕ̈ܫܐ ܗܘ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܥܕܡܐ ܠܥܠܡ ܠܡܩܪܒܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܩܛܪ̈ܘܩܐ ܕܒܣ̈ܡܐ ܠܡܫܡܫܘܬܗ ܘܠܡܒܪܟܘ ܒܫܡܗ ܥܕܡܐ ܠܥܠܡ |
| 14 I figliuoli di Moisè, uomo di Dio, furono numerati nella tribù di Levi. | 14 ܘܡܘܫܐ ܢܒܝܐ ܕܡܪܝܐ ܐܬܩܪܝ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܝܬ ܠܘܝ |
| 15 I figliuoli di Moisè: Gersom e Eliezer. | 15 ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܡܘܫܐ ܓܪܫܘܡ ܘܐܠܝܥܙܪ |
| 16 I figliuoli di Gersom: Subuel primo. | 16 ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܓܪܫܘܡ ܫܡܘܐܝܠ ܩܫܝܫܗ |
| 17 I figliuoli di Eliezer: Roobia [primo]; e non ebbe Eliezer altri figliuoli. I figliuoli di Roobia moltiplicarono troppo. | 17 ܘܗܘܘ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܐܠܝܥܙܪ ܪܚܡܝܐ ܩܫܝܫܗ ܘܠܐ ܗܘܘ ܠܐܠܝܥܙܪ ܒܢ̈ܝܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܪܚܡܝܐ ܪܝܒܝ ܩܫܝܫܗ |
| 18 E i figliuoli di Isaar: Salomit primo. | 18 ܘܒܢܘ̈ܗܝ ܕܝܨܗܪ ܣܠܡܘܬ ܩܫܝܫܗ |
| 19 I figliuoli di Ebron: Ieriau primo, Amaria secondo, Iaaziel terzo, Iecmaam quarto. | 19 ܘܒܢܘ̈ܗܝ ܕܚܒܪܘܢ ܝܘܕܐ ܩܫܝܫܗ ܐܡܪܝܐ ܬܢܝܢܐ ܢܚܙܐܝܠ ܬܠܝܬܝܐ ܢܩܡܐܝܡ ܪܒܝܥܝܐ |
| 20 I figliuoli di Oziel: Mica il primo, Iesia il secondo. | 20 ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܥܙܐܝܠ ܡܝܟܐ ܩܫܝܫܗ ܫܘܚ ܬܢܝܢܐ |
| 21 I figliuoli di Merari: Mooli e Musi. I figliuoli di Mooli Eleazar e Cis. | 21 ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܡܪܪܝ ܡܚܠܝ ܘܡܘܫܝ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܡܚܠܝ ܐܠܝܥܙܪ ܘܩܝܫ |
| 22 E morìo Eleazar, e non ebbe figliuoli, ma ebbe figliuole; e tolserle i figliuoli di Cis, loro fratelli. | 22 ܘܡܝܬ ܐܠܝܥܙܪ ܘܠܐ ܗܘܘ ܠܗ ܒܢ̈ܝܐ ܐܠܐ ܒܢ̈ܬܐ ܘܢܣܒܘ ܐܢ̈ܝܢ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܩܝܫ ܕܕܗܝܢ |
| 23 E i figliuoli di Musi: Mooli ed Eder e Ierimot, tre. | 23 ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܡܘܫܝ ܡܚܠܝ ܘܥܕܪ ܘܝܪܡܘܢ ܬܠܬܐ |
| 24 Questi sono i figliuoli di Levi nelle loro cognazioni e famiglie, prìncipi secondo le mute, e secondo il numero de' capi di ciascuno, i quali faceano l'opera del ministerio della casa di Dio, da XX anni in suso. | 24 ܗܠܝܢ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܠܘܝ ܠܒܝܬ ܐܒܗ̈ܝܗܘܢ ܪ̈ܝܫܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܠܡܢܝܢܗܘܢ ܒܡܢܝܢܐ ܕܫܡܗ̈ܝܗܘܢ ܠܪܝܫ ܐܢܫ ܩ̇ܝܡ̈ܝ ܥܠ ܥܒܝ̈ܕܬܐ ܕܡܬܒ̈ܥܝܢ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܢ ܒܪ ܥܣܪܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܘܠܥܠ |
| 25 E avea detto David: il Signore Iddio hae dato requie al suo popolo, e abitazione in Ierusalem insino in sempiterno. | 25 ܡܛܠ ܕܐܡܪ ܕܘܝܕ ܕܐܢܝܚ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܠܐܝܣܪܝܠ ܥܡܗ ܘܫܪܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܡܟܝܠ ܘܥܕܡܐ ܠܥܠܡ |
| 26 E non sarà officio de' Leviti, che portino più il tabernacolo, e tutte le vasa sue a ministrare. | 26 ܘܐܦ ܠܘ̈ܝܐ ܗ̇ܢܘܢ ܢܫܩܠܘܢ ܡܫܟܢܐ ܘܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܝ ܥܒܝ̈ܕܬܗ |
| 27 E secondo (tutti) gli ultimi comandamenti di David, sarà ordinato il numero de' figliuoli di Levi da XX anni in su. | 27 ܡܛܠ ܕܒܡ̈ܠܘܗܝ ܕܕܘܝܕ ܐܚܪ̈ܝܬܐ ܫܠܡ ܡܢܝܢܐ ܕܒ̈ܢܝ ܠܘܝ ܡܢ ܒܪ ܥܣܪܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܘܠܥܠ |
| 28 E saranno sotto le mani de' figliuoli di Aaron nel coltivamento della casa del Signore, nelli vestiboli, nelle sedie, nel luogo della purificazione e nel santuario, e in tutte le opere del ministerio del tempio del Signore. | 28 ܡܛܠ ܕܐܩܝܡ ܐܢܘܢ ܥܠ ܓܢܒ ܒ̈ܢܝ ܐܗܪܘܢ ܕܢܗܘܘܢ ܫܠܝܛܝܢ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܩ̇ܪܝܢ ܒܩܪ̈ܢܬܐ ܦܫܝ̈ܛܬܐ ܘܟܦܝ̈ܦܬܐ ܘܥܠ ܦܪ̈ܕܣܩܐ ܕܚܡ̇ܠܝܢ ܒܗܘܢ ܡܐ̈ܢܝ ܩܘܕܫܐ ܕܡܪܝܐ |
| 29 E i sacerdoti saranno sopra il pane della proposizione, e sopra il sacrificio della similia, e sopra i crostoli e le azime e le padelle da friggere, e sopra ogni peso e misura. | 29 ܘܠܠܚܡܐ ܕܣܕܪ̈ܐ ܘܠܢܫܝܦܐ ܘܠܟܡ̈ܝܣܐ ܦܛܝܪ̈ܐ ܘܠܟܠ ܕܡܫܒܚܝܢ ܘܡܘܕܝܢ |
| 30 Ei Leviti, che stesseno la mattina a confessare e a cantare al Signore; e somigliantemente a vespro, | 30 ܕܢܗܘܘܢ ܩ̇ܝܡܝܢ ܒܟܘܠ ܨܦܪ ܘܨܦܪ ܘܡܘܕܝܢ ܘܡܫܒܚܝܢ ܠܡܪܝܐ ܘܐܦ ܒܟܠ ܪܡܫ ܘܪܡܫ |
| 31 così nella oblazione degli olocausti del Signore, come negli sabbati e calende e tutte altre festivitadi, secondo il numero e secondo l'ordine di ciascuna cosa, continuamente nel cospetto di Dio. | 31 ܘܠܡܣܩܘ ܥܠܘ̈ܬܐ ܠܡܪܝܐ ܒܫܒ̈ܐ ܘܒܪܝܫ ܝܪ̈ܚܐ ܘܒܥܐ̈ܕܐ ܒܡܢܝܢܗܘܢ ܐܝܟ ܕܙ̇ܕܩ ܠܗܘܢ ܐܡܝܢܐܝܬ ܩܕܡ ܡܪܝܐ |
| 32 E che osservassero le osservanze del tabernacolo del patto, e (secondo) il modo del santuario, e (secondo) le osservanze de' figliuoli di Aaron loro fratelli, e ministrassero nella casa del Signore. | 32 ܢܗܘܘܢ ܢ̇ܛܪܝܢ ܡܛܪܬܐ ܕܡܐ̈ܢܝ ܡܫܟܢܐ ܘܡܐ̈ܢܝ ܩܘܕܫܐ ܘܢܗܘܘܢ ܢ̇ܛܪܝܢ ܡܛܪܬܐ ܕܒ̈ܢܝ ܐܗܪܘܢ ܐܚܝ̈ܗܘܢ ܐܡܬܝ ܕܡܬܒܥܝܢ ܠܡܫܡܫܘ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ |