SCRUTATIO

Lunedi, 23 giugno 2025 - San Giuseppe Cafasso ( Letture di oggi)

Primo de' Paralipomeni 23


font
BIBBIA VOLGARENEW JERUSALEM
1 E David, antico e pieno di dì, fece re sopra Israel Salomone suo figliuolo.1 When David had become old and ful of days, he made his son Solomon king of Israel,
2 E congregoe tutti i prìncipi d' Israel, e tutti i sacerdoti e Leviti.2 and then summoned al the leaders of Israel, with the priests and Levites.
3 E furono numerati i Leviti da XXX anni in suso; e trovossi di loro XXXVIII milia d' uomini.3 A census was taken of those Levites thirty years old and upwards. On a count of heads, theynumbered thirty-eight thousand men;
4 Di questi ne furono eletti e distribuiti in servizio della casa di Dio XXIIII milia, e di preposti e di giudici VI milia;4 twenty-four thousand were responsible for the service of the House of Yahweh, six thousand wereofficials and judges,
5 e IIII milia portieri; e altrettanti che cantassero al Signore in organi, li quali avea fatti a cantare.5 four thousand were gatekeepers and four thousand praised Yahweh on the instruments which Davidhad made for praising him.
6 E distribuilli David secondo le mute de' figliuoli di Levi, cioè: Gerson e Caat e Merari.6 David then divided the Levites into classes: Gershon, Kohath and Merari.
7 E' [figliuoli di] Gerson; Leedan e Semei.7 Of the Gershonites there were Ladan and Shimei.
8 I figliuoli di Leedan: principe Iaiel e Zetan e Ioel, tre.8 Sons of Ladan: Jehiel first, Zetham, Joel; three in al .
9 I figliuoli di Semei: Salomit e Osiel e Aran; questi tre principi delle famiglie di Leedan.9 Sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, Haran; three in al . These are the heads of families of Ladan.
10 E i figliuoli di Semei: Leet, Ziza e Iaus e Baria; questi quattro sono figliuoli di Semei.10 Sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, Beriah; these were the sons of Shimei; four in al .
11 Ed era Leet il prim?, Ziza il secondo: Iaus e Baria non ebbeno molti figliuoli, e però furono numerati in una famiglia e in una casa.11 Jahath was the eldest, Zizah the second, then Jeush and Beriah, who had not many children andwere reckoned as one family.
12 I figliuoli di Caat: Amram e Isaar, Ebron e Oziel, quattro.12 Sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, Uzziel; four in al .
13 I figliuoli di Amram: Aaron e Moisè; e fu partito Aaron, che ministrasse in SANCTA SANCTORUM, egli e' suoi figliuoli in sempiterno, e offerisse lo incenso al Signore secondo il modo suo, e (che) benedicesse il suo nome in perpetuo.13 Sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart to consecrate the things that were especial yholy, he and his sons for ever, to burn incense in the presence of Yahweh, to serve him and to bless in his namefor ever.
14 I figliuoli di Moisè, uomo di Dio, furono numerati nella tribù di Levi.14 Moses, man of God, and his sons were reckoned with the tribe of Levi.
15 I figliuoli di Moisè: Gersom e Eliezer.15 Sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 I figliuoli di Gersom: Subuel primo.16 Sons of Gershom: Shebuel, the first.
17 I figliuoli di Eliezer: Roobia [primo]; e non ebbe Eliezer altri figliuoli. I figliuoli di Roobia moltiplicarono troppo.17 Of the sons of Eliezer, Rehabiah was the first. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiahwere very numerous.
18 E i figliuoli di Isaar: Salomit primo.18 Sons of Izhar: Shelomith, the first.
19 I figliuoli di Ebron: Ieriau primo, Amaria secondo, Iaaziel terzo, Iecmaam quarto.19 Sons of Hebron: Jeriah first, Amariah second, Jahaziel third, Jekameam fourth.
20 I figliuoli di Oziel: Mica il primo, Iesia il secondo.20 Sons of Uzziel: Micah first, Isshiah second.
21 I figliuoli di Merari: Mooli e Musi. I figliuoli di Mooli Eleazar e Cis.21 Sons of Merari: Mahli and Mushi. Sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 E morìo Eleazar, e non ebbe figliuoli, ma ebbe figliuole; e tolserle i figliuoli di Cis, loro fratelli.22 Eleazar died without sons, but he did have daughters, whom their cousins, the sons of Kish, married.
23 E i figliuoli di Musi: Mooli ed Eder e Ierimot, tre.23 Sons of Mushi: Mahli, Eder, Jeremoth: three in al .
24 Questi sono i figliuoli di Levi nelle loro cognazioni e famiglie, prìncipi secondo le mute, e secondo il numero de' capi di ciascuno, i quali faceano l'opera del ministerio della casa di Dio, da XX anni in suso.24 These were the sons of Levi by their families, the heads of families, and those registered by name,individual y; whoever was twenty years old or upwards had his function in the service of the Temple of Yahweh.
25 E avea detto David: il Signore Iddio hae dato requie al suo popolo, e abitazione in Ierusalem insino in sempiterno.25 For David said, 'Since Yahweh, God of Israel, has given rest to his people Israel and has taken upresidence in Jerusalem for ever,
26 E non sarà officio de' Leviti, che portino più il tabernacolo, e tutte le vasa sue a ministrare.26 the Levites need no longer carry the Dwel ing or any of the objects required for its service.'
27 E secondo (tutti) gli ultimi comandamenti di David, sarà ordinato il numero de' figliuoli di Levi da XX anni in su.27 For, according to the last words of David, the Levites who had been registered were of twenty yearsand upwards.
28 E saranno sotto le mani de' figliuoli di Aaron nel coltivamento della casa del Signore, nelli vestiboli, nelle sedie, nel luogo della purificazione e nel santuario, e in tutte le opere del ministerio del tempio del Signore.28 Their duty now is to help the sons of Aaron in the service of the House of Yahweh, in the care of thecourts and rooms, the purification of al the holy things, the work for the service of the House of God,
29 E i sacerdoti saranno sopra il pane della proposizione, e sopra il sacrificio della similia, e sopra i crostoli e le azime e le padelle da friggere, e sopra ogni peso e misura.29 the loaves of permanent offering, the flour for the oblation, the wafers of unleavened bread, the pan-baked materials, the unmixed materials and all measures of volume and length.
30 Ei Leviti, che stesseno la mattina a confessare e a cantare al Signore; e somigliantemente a vespro,30 Furthermore, they have to be present every morning to give thanks and praise to Yahweh, and alsoin the evening,
31 così nella oblazione degli olocausti del Signore, come negli sabbati e calende e tutte altre festivitadi, secondo il numero e secondo l'ordine di ciascuna cosa, continuamente nel cospetto di Dio.31 and at the bringing of every burnt offering to Yahweh on Sabbath, New Moon or solemn feast,appearing regularly before Yahweh in accordance with the numbers required of them.
32 E che osservassero le osservanze del tabernacolo del patto, e (secondo) il modo del santuario, e (secondo) le osservanze de' figliuoli di Aaron loro fratelli, e ministrassero nella casa del Signore.32 In serving the Temple of Yahweh they observe the ritual of the Tent of Meeting, the ritual of thesanctuary and the ritual of their kinsmen, the sons of Aaron.'