| 1 I figliuoli d' Israel: Ruben e Simeon, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon, | 1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun, |
| 2 e Dan, Iosef e Beniamin, Neftali e Gad e Aser. | 2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. |
| 3 I figliuoli di Giuda: Er, Onan e Sela; questi tre nascerono della figliuola di Sue di Canaan. E fu il primogenito di Giuda, Er, malvagio nel cospetto di Dio; ed egli l'uccise. | 3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; these three Bath-shua the Canaanitess bore to him. Now Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD, and he slew him. |
| 4 E Tamar, sua nuora, sì gli partorì Fares e Zara: tutti adunque i figliuoli di Giuda furono cinque. | 4 His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all. |
| 5 I figliuoli di Fares: Esron e Amul. | 5 The sons of Perez: Hezron and Hamul. |
| 6 I figliuoli di Zara: Zamri ed Etan ed Eman e Calcal, e Dara: tutti furono cinque (i figliuoli di Zara). | 6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five in all. |
| 7 Il figliuolo di Carmi: Acar, il quale turbò Israel, e peccò nel furto iscomunicato. | 7 The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the matter of the devoted thing; |
| 8 Il figliuolo di Etam: Azaria. | 8 and Ethan's son was Azariah. |
| 9 I figliuoli di Esron, i quali gli nascerono, furono Ieramael e Ram e Calubi. | 9 The sons of Hezron, that were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai. |
| 10 E Ram generò Aminadab; e Aminadab generd Naasson, principe de' figliuoli di Giuda. | 10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, prince of the sons of Judah. |
| 11 E Naasson generò Salma, del quale nacque Booz. | 11 Nahshon was the father of Salma, Salma of Boaz, |
| 12 Booz generò Obed, il quale generò Isai. | 12 Boaz of Obed, Obed of Jesse. |
| 13 Isai generò Eliab suo primogenito, il secondo Abinadab, il terzo Simmaa, | 13 Jesse was the father of Eliab his first-born, Abinadab the second, Shimea the third, |
| 14 il quarto Natanael, il quinto Raddai, | 14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth, |
| 15 il sesto Asom, il settimo David. | 15 Ozem the sixth, David the seventh; |
| 16 Le sorelle de' quali furono Sarvia e Abigail. I figliuoli di Sarvia: Abisai, Ioab, e Asael. | 16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three. |
| 17 E Abigail generò Amasa, del quale il padre fu Ieter, Ismaelita. | 17 Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. |
| 18 E Caleb figliuolo di Esron (figliuolo di Fares) tolse moglie, la quale avea nome Azuba, della quale generò Ieriot: e i figliuoli suoi furono laser e Sobab e Ardon. | 18 Caleb the son of Hezron had children by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon. |
| 19 Ed essendo morta Asuba, tolse Caleb per moglie Efrata (sorella di Moisè), la quale partorì a lui Ur, (il quale sostenne le mani di Moisè nel deserto). | 19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur. |
| 20 E Ur genero Uri; e Uri generò Bezeleel (il quale fece il tabernacolo). | 20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel. |
| 21 E dopo queste cose Esron entrò alla figliuola di Machir (figliuolo del) padre di Galaad; e tolsela, avendo egli sessanta anni; la quale gli partori Segub. | 21 Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub; |
| 22 E Segub generò Iair, il quale (entrò nella terra della promissione, e per la sua moglie Machir) possedette XXIII cittadi nella terra di Galaad. | 22 and Segub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead. |
| 23 E prese Gessur (per ragione di battaglia) e Aram, città di Iair, e Canat, e gli suoi borghetti di LX cittadi; tutti questi, figliuoli di Machir, padre di Galaad. | 23 But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, Kenath and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, the father of Gilead. |
| 24 E morto Esron, Caleb entrò a Efrata. Ed ebbe Esron, Abia per moglie, la quale gli partorì Asur padre di Tecua. | 24 After the death of Hezron, Caleb went in to Ephrathah, the wife of Hezron his father, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa. |
| 25 E nascerono figliuoli di Ierameel, primogenito di Esron: Ram suo primogenito [e Buna e Aram e Asom] e Achia. | 25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron: Ram, his first-born, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah. |
| 26 E Ierameel menò un' altra moglie, la quale avea nome Atara; la quale fu madre di Onam. | 26 Jerahmeel also had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam. |
| 27 E figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Moos e Iamin e Acar. | 27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker. |
| 28 E Onam ebbe figliuoli Semei e Iada. Figliuoli di Semei: Nadab e Abisur. | 28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur. |
| 29 Il nome della mogliere di Abisur, Abiail, la quale partori Aobban e Molid. | 29 The name of Abishur's wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid. |
| 30 E' figliuoli di Nadab furono Saled e Affaim; e morio Saled senza figliuoli. | 30 The sons of Nadab: Seled and Appa-im; and Seled died childless. |
| 31 Il figliuolo di Afaim, Iesi; il quale generò Sesan; e Sesan generè Oolai. | 31 The sons of Appa-im: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai. |
| 32 E i figliuoli di Giada fratello di Semei: Ieter e Ionatan; Ieter morìo senza figliuoli. | 32 The sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan; and Jether died childless. |
| 33 E Ionatan generò Falet e Ziza; e questi sono i figliuoli di Ierameel. | 33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel. |
| 34 E Sesan non ebbe figliuoli, ma ebbe figliuole, e uno servo egizio che avea nome Ieraa. | 34 Now Sheshan had no sons, only daughters; but Sheshan had an Egyptian slave, whose name was Jarha. |
| 35 E diedegli la sua figliuola per moglie; la quale gli partorì Etei. | 35 So Sheshan gave his daughter in marriage to Jarha his slave; and she bore him Attai. |
| 36 Elei generò Natan; e Natan generò Zabad. | 36 Attai was the father of Nathan and Nathan of Zabad. |
| 37 E Zabad generò Oflal; e Oflal generò Obed. | 37 Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal of Obed. |
| 38 E Obed generò Ieu; e Ieu generò Azaria. | 38 Obed was the father of Jehu, and Jehu of Azariah. |
| 39 E Azaria generò Elles; ed Elles generò Elasa. | 39 Azariah was the father of Helez, and Helez of Ele-asah. |
| 40 Ed Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellum. | 40 Ele-asah was the father of Sismai, and Sismai of Shallum. |
| 41 E Sellum generò Icamia; e Icamia generò Elisama. | 41 Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah of Elishama. |
| 42 E' figliuoli di Caleb fratello di Ierameel: Mesa suo primogenito; egli fu padre di Zif; e' figliuoli di Maresa padre di Ebron. | 42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mareshah his first-born, who was the father of Ziph. The sons of Mareshah: Hebron. |
| 43 Ma i figliuoli di Ebron: Core e Tafua e Recem e Samma. | 43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema. |
| 44 Samma generò Raam, padre dl Iercaam; e Recem generò Sammai. | 44 Shema was the father of Raham, the father of Jorke-am; and Rekem was the father of Shammai. |
| 45 E il figliuolo di Sammai fu Maon, padre di Betsur. | 45 The son of Shammai: Maon; and Maon was the father of Bethzur. |
| 46 Ed Efa, concubina di Caleb, (generò e) partorì Aran e Mosa e Gezez; e Aran generò Gezez. | 46 Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran was the father of Gazez. |
| 47 I figliuoli di Iaaddai: Regom e Ioatan, Gesan e Falet ed Efa e Saaf. | 47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph. |
| 48 La concubina di Caleb, Maaca, partorì Saber e Tarana. | 48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah. |
| 49 E generò Saaf, padre di Madmena, Sue, padre di Macbena e padre di Gabaa. La figliuola di Caleb fu Acsa. | 49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibe-a; and the daughter of Caleb was Achsah. |
| 50 Questi erano i figliuoli di Caleb,.figliuolo di Ur, primogenito di Efrata; Sobal padre di Cariatiarim. | 50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim, |
| 51 Salma padre di Betleem, e Arif padre di Betgader. | 51 Salma, the father of Bethelem, and Hareph the father of Beth-gader. |
| 52 E furono i figliuoli di Sobal, padre di Cariatiarim, i quali dividevano la metà de' riposi. | 52 Shobal the father of Kiriath-jearim had other sons: Haroeh, half of the Menuhoth. |
| 53 E della parentela di Cariatiarim: Ietrei, Afutei, Sematei, e Maserei; e di costoro uscirono gli Saraiti e gli Estaoliti. | 53 And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishra-ites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites. |
| 54 I figliuoli di Salma: Betleem e Netofati corone della casa di Ioab, e mezzo del riposo di Sarai. | 54 The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites. |
| 55 E' parentadi degli scribi, che abitavano in Iabes, cantanti e sonanti e dimoranti nelli tabernacoli. Questi sono gli Cinei, i quali vennero del caldo del padre della casa di Recab. | 55 The families also of the scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shime-athites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab. |