SCRUTATIO

Sabato, 4 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Primo de' Paralipomeni 2


font
BIBBIA VOLGARERevised Standard Version Catholic Edition
1 I figliuoli d' Israel: Ruben e Simeon, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 e Dan, Iosef e Beniamin, Neftali e Gad e Aser.2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 I figliuoli di Giuda: Er, Onan e Sela; questi tre nascerono della figliuola di Sue di Canaan. E fu il primogenito di Giuda, Er, malvagio nel cospetto di Dio; ed egli l'uccise.3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; these three Bath-shua the Canaanitess bore to him. Now Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD, and he slew him.
4 E Tamar, sua nuora, sì gli partorì Fares e Zara: tutti adunque i figliuoli di Giuda furono cinque.4 His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
5 I figliuoli di Fares: Esron e Amul.5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 I figliuoli di Zara: Zamri ed Etan ed Eman e Calcal, e Dara: tutti furono cinque (i figliuoli di Zara).6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five in all.
7 Il figliuolo di Carmi: Acar, il quale turbò Israel, e peccò nel furto iscomunicato.7 The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the matter of the devoted thing;
8 Il figliuolo di Etam: Azaria.8 and Ethan's son was Azariah.
9 I figliuoli di Esron, i quali gli nascerono, furono Ieramael e Ram e Calubi.9 The sons of Hezron, that were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
10 E Ram generò Aminadab; e Aminadab generd Naasson, principe de' figliuoli di Giuda.10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, prince of the sons of Judah.
11 E Naasson generò Salma, del quale nacque Booz.11 Nahshon was the father of Salma, Salma of Boaz,
12 Booz generò Obed, il quale generò Isai.12 Boaz of Obed, Obed of Jesse.
13 Isai generò Eliab suo primogenito, il secondo Abinadab, il terzo Simmaa,13 Jesse was the father of Eliab his first-born, Abinadab the second, Shimea the third,
14 il quarto Natanael, il quinto Raddai,14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 il sesto Asom, il settimo David.15 Ozem the sixth, David the seventh;
16 Le sorelle de' quali furono Sarvia e Abigail. I figliuoli di Sarvia: Abisai, Ioab, e Asael.16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
17 E Abigail generò Amasa, del quale il padre fu Ieter, Ismaelita.17 Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 E Caleb figliuolo di Esron (figliuolo di Fares) tolse moglie, la quale avea nome Azuba, della quale generò Ieriot: e i figliuoli suoi furono laser e Sobab e Ardon.18 Caleb the son of Hezron had children by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Ed essendo morta Asuba, tolse Caleb per moglie Efrata (sorella di Moisè), la quale partorì a lui Ur, (il quale sostenne le mani di Moisè nel deserto).19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 E Ur genero Uri; e Uri generò Bezeleel (il quale fece il tabernacolo).20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
21 E dopo queste cose Esron entrò alla figliuola di Machir (figliuolo del) padre di Galaad; e tolsela, avendo egli sessanta anni; la quale gli partori Segub.21 Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub;
22 E Segub generò Iair, il quale (entrò nella terra della promissione, e per la sua moglie Machir) possedette XXIII cittadi nella terra di Galaad.22 and Segub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23 E prese Gessur (per ragione di battaglia) e Aram, città di Iair, e Canat, e gli suoi borghetti di LX cittadi; tutti questi, figliuoli di Machir, padre di Galaad.23 But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, Kenath and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, the father of Gilead.
24 E morto Esron, Caleb entrò a Efrata. Ed ebbe Esron, Abia per moglie, la quale gli partorì Asur padre di Tecua.24 After the death of Hezron, Caleb went in to Ephrathah, the wife of Hezron his father, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.
25 E nascerono figliuoli di Ierameel, primogenito di Esron: Ram suo primogenito [e Buna e Aram e Asom] e Achia.25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron: Ram, his first-born, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
26 E Ierameel menò un' altra moglie, la quale avea nome Atara; la quale fu madre di Onam.26 Jerahmeel also had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 E figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Moos e Iamin e Acar.27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.
28 E Onam ebbe figliuoli Semei e Iada. Figliuoli di Semei: Nadab e Abisur.28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Il nome della mogliere di Abisur, Abiail, la quale partori Aobban e Molid.29 The name of Abishur's wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
30 E' figliuoli di Nadab furono Saled e Affaim; e morio Saled senza figliuoli.30 The sons of Nadab: Seled and Appa-im; and Seled died childless.
31 Il figliuolo di Afaim, Iesi; il quale generò Sesan; e Sesan generè Oolai.31 The sons of Appa-im: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32 E i figliuoli di Giada fratello di Semei: Ieter e Ionatan; Ieter morìo senza figliuoli.32 The sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan; and Jether died childless.
33 E Ionatan generò Falet e Ziza; e questi sono i figliuoli di Ierameel.33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 E Sesan non ebbe figliuoli, ma ebbe figliuole, e uno servo egizio che avea nome Ieraa.34 Now Sheshan had no sons, only daughters; but Sheshan had an Egyptian slave, whose name was Jarha.
35 E diedegli la sua figliuola per moglie; la quale gli partorì Etei.35 So Sheshan gave his daughter in marriage to Jarha his slave; and she bore him Attai.
36 Elei generò Natan; e Natan generò Zabad.36 Attai was the father of Nathan and Nathan of Zabad.
37 E Zabad generò Oflal; e Oflal generò Obed.37 Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal of Obed.
38 E Obed generò Ieu; e Ieu generò Azaria.38 Obed was the father of Jehu, and Jehu of Azariah.
39 E Azaria generò Elles; ed Elles generò Elasa.39 Azariah was the father of Helez, and Helez of Ele-asah.
40 Ed Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellum.40 Ele-asah was the father of Sismai, and Sismai of Shallum.
41 E Sellum generò Icamia; e Icamia generò Elisama.41 Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah of Elishama.
42 E' figliuoli di Caleb fratello di Ierameel: Mesa suo primogenito; egli fu padre di Zif; e' figliuoli di Maresa padre di Ebron.42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mareshah his first-born, who was the father of Ziph. The sons of Mareshah: Hebron.
43 Ma i figliuoli di Ebron: Core e Tafua e Recem e Samma.43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Samma generò Raam, padre dl Iercaam; e Recem generò Sammai.44 Shema was the father of Raham, the father of Jorke-am; and Rekem was the father of Shammai.
45 E il figliuolo di Sammai fu Maon, padre di Betsur.45 The son of Shammai: Maon; and Maon was the father of Bethzur.
46 Ed Efa, concubina di Caleb, (generò e) partorì Aran e Mosa e Gezez; e Aran generò Gezez.46 Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran was the father of Gazez.
47 I figliuoli di Iaaddai: Regom e Ioatan, Gesan e Falet ed Efa e Saaf.47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 La concubina di Caleb, Maaca, partorì Saber e Tarana.48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 E generò Saaf, padre di Madmena, Sue, padre di Macbena e padre di Gabaa. La figliuola di Caleb fu Acsa.49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibe-a; and the daughter of Caleb was Achsah.
50 Questi erano i figliuoli di Caleb,.figliuolo di Ur, primogenito di Efrata; Sobal padre di Cariatiarim.50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
51 Salma padre di Betleem, e Arif padre di Betgader.51 Salma, the father of Bethelem, and Hareph the father of Beth-gader.
52 E furono i figliuoli di Sobal, padre di Cariatiarim, i quali dividevano la metà de' riposi.52 Shobal the father of Kiriath-jearim had other sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
53 E della parentela di Cariatiarim: Ietrei, Afutei, Sematei, e Maserei; e di costoro uscirono gli Saraiti e gli Estaoliti.53 And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishra-ites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 I figliuoli di Salma: Betleem e Netofati corone della casa di Ioab, e mezzo del riposo di Sarai.54 The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55 E' parentadi degli scribi, che abitavano in Iabes, cantanti e sonanti e dimoranti nelli tabernacoli. Questi sono gli Cinei, i quali vennero del caldo del padre della casa di Recab.55 The families also of the scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shime-athites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.