SCRUTATIO

Lunedi, 23 giugno 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Primo de' Paralipomeni 1


font
BIBBIA VOLGAREBIBLIA
1 Adam, Set, Enos,1 Adán, Set, Enós;
2 Cainan, Malaleel, Iared,2 Quenán, Mahalalel, Yered;
3 Enoc, Matusale, Lamec,3 Henoc, Matusalén, Lámek;
4 Noè, Sem, Cam e Iafet.4 Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 I figliuoli di Iafet: Gomer, Magog, Madai e Iavan, Tubal e Mosoc, Tiras.5 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás.
6 I figliuoli di Gomer: Ascenez e Rifat e Togorma.6 Hijos de Gómer: Askenaz, Rifat y Togarmá
7 E i figliuoli di lavan: Elisa e Tarsis, Cetim e Dodanim.7 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, Kittim y Rodanim.
8 I figliuoli di Cam: Cus, Mesraim, Put e Canaan.8 Hijos de Cam: Kus y Misrayim, Put y Canaán.
9 I figliuoli di Cus: Saba, Evila, Sabata e Regma e Sabataca. E i figliuoli di Regma: Saba e Dadan.9 Hijos de Kus: Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Sebá y Dedán.
10 Cus generò Nemrod: questo cominciò ad essere potente in terra.10 Kus engendró a Nimrod, que fue el primer hombre poderoso de la tierra.
11 Mesraim generò Ludim e Anamim e Laabim e Neftuim,11 Misrayim engendró a los luditas, anamitas, lahabitas, naftujitas,
12 Petrusim e Casluim, de' quali nascerono i Filistei, e Caftori.12 patrusitas, kaslujitas y kaftoritas, de donde proceden los filisteos.
13 E Canaam generò Sidone suo primogenito, ed Eteo,13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Jet,
14 Iebuseo, Amorreo e Gergeseo,14 y al jebuseo, al amorreo, al guirgasita,
15 Eveo, Araceo e Sineo,15 al jivita, al arquita, al sinita,
16 e Aradio e Samareo e Amateo.16 al arvadita, al semarita y al jamatita.
17 I figliuoli di Sem: Elam e Assur e Arfasad e Lud e Aram (i figliuoli di Aram), Us e Ul, e Geter e Mosoc.17 Hijos de Sem: Elam, Assur, Arpaksad, Lud y Aram. Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mések.
18 E Arfasad generò Sale, il quale egli generò Eber.18 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber.
19 E di Eber nascerono due figliuoli; l' uno ebbe nome Faleg, però che nel suo tempo fu divisa la terra; il nome del fratello fu Iectan.19 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre del primero era Pélej, porque en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano era Yoqtán.
20 Iectan generò Elmodad e Salef e Asarmot e Iare,20 Yoqtán engendró a Almodad, Sélef, Jasarmávet, Yéraj,
21 Adoram e Usal e Decla,21 Hadoram, Uzal, Diqlá,
22 Ed Ebal (e Iamee) e Abimael, Saba,22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 E Ofir ed Evila e Iobab; tutti questi furono i figliuoli di Iectan.23 Ofir, Javilá, Yobab: todos ellos hijos de Yoqtán.
24 Sem: Arfasad, Sale,24 Arpaksad, Sélaj,
25 Eber, Faleg, Ragau,25 Héber, Pélej, Reú,
26 Serug, Nacor, Tare,26 Serug, Najor, Téraj,
27 Abram; costui è Abraam.27 Abram, o sea Abraham.
28 I figliuoli di Abraam: Isaac e Ismael.28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 E queste furono le loro generazioni. Il primogenito d' Ismael, Nabaiot, Cedar, e Adbeel e Mabsam29 Sus descendientes son éstos: El primogénito de Ismael: Nebayot; después, Quedar, Adbeel, Mibsam,
30 e Masma e Duma, Massa e Adad e Tema,30 Mismá, Dumá, Massá, Jadad, Temá,
31 Ietur, Nafis, Cedma; questi sono i figliuoli di Ismael.31 Yetur, Nafís y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.
32 I figliuoli di Cetura, concubina di Abraam, i quali generò: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Ma i figliuoli di Iecsan: Saba e Dadan. I figliuoli di Dadan: Assurim e Latussim e Laomim.32 Hijos de Queturá, concubina de Abraham. Dio a luz a Zimrán, Joqsán, Medán, Madián, Yisbaq y Súaj. Hijos de Yoqsán: Sebá y Dedán.
33 I figliuoli di Madian: Efa, Efer, Enoc e Abida e Eldaa: tutti questi figliuoli di Cetura.33 Hijos de Madián: Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos ellos son hijos de Queturá.
34 E generò Abraam, Isaac; i figliuoli del quale furono Esaù e Israel.34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Figliuoli di Esaù: Elifaz, Rauel, (Seir), Ieus, Ielom, Core.35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Yeús, Yalam y Coré.
36 I figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna e Amalec.36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Sefí, Gatam, Quenaz, Timná y Amalec.
37 I figliuoli di Rauel: Naat, Zara, [Samma, Meza].37 Hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá.
38 I figliuoli di Seir: Lotan, Sobal e Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disan.38 Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.
39 I figliuoli di Lotan: Ori, Omam; la sorella di Lotan fu Tamna.39 Hijos de Lotán: Jorí y Homán. Hermana de Lotán fue Timná.
40 I figliuoli di Sobal: Alian e Manaat ed Ebal e Sefi e Onam. I figliuoli di Sebeon: Aia e Ana. Figliuolo di Ana: Dison.40 Hijos de Sobal: Alyán, Manájat. Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibón: Ayyá y Aná.
41 I figliuoli di (Ana) Dison: Amram ed Eseban e Ietran e Caran.41 Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Jamrán, Esbán, Yitrán y Kerán.
42 I figliuoli di Eser: Balaan e Zavan e Iacan. I figliuoli di Disan: Us e Aran.42 Hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Yaacán. Hijos de Disón: Us y Arán.
43 Questi sono i re che signoreggiarono nella terra di Edom, prima che fosse re sopra i figliuoli d'Israel; Bale figliuolo di Beor; il nome della sua città fu Denaba.43 Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom antes de que hubiera rey entre los israelitas: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá.
44 E morì Bale, e regnò per lui Iobab figliuolo di Zare di Bosra.44 Murió Bela, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.
45 Ed essendo morto Iobab, regnò per lui Usam della terra de' Temani.45 Murió Yobab y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas.
46 Ed essendo morto Usam, regnò per lui Adad figliuolo di Badad, il quale percosse Madian nella terra di Moab; il nome della sua città fu Avit.46 Y murió Jusam, y en su lugar reinó Hodad, hijo de Bedad, que derrotó a los madianitas en los campos de Moab; el nombre de su ciudad fue Avit.
47 Ed essendo morto Adad, regnò per lui Semla di Masreca.47 Murió Hodad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.
48 E morì Semla, e regnò per lui Saul di Roobot, la quale è posta presso Amnem.48 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot Hannahar.
49 E morto Saul, regnò per lui Balanan figliuolo di Acobor.49 Murió Saúl y reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Akbor.
50 E questo morì, e regnò per lui Adad, del quale il nome della città fu Fau; e la sua moglie fu chiamata Meetabel figliuola di Matred, figliuola di Mezaab.50 Murió Baal Janán y reinó en su lugar Hodad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.
51 E morto Adad, per gli re cominciarono ad essere in Edom gli duchi: il duca di Tamna, il duca di Alva, il duca di Ietet,51 Murió Hodad, y hubo jeques en Edom: el jeque Timná, el jeque Alyá, el jeque Yetet,
52 il duca di Oolibama, ll duca di Ela, il duca di Finon,52 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón,
53 il duca di Cenez, il duca di Teman, il duca di Mabsar,53 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar,
54 il duca di Magdiel, il duca d' Iram: questi furono li duchi di Edom.54 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos fueron los jeques de Edom.