1 Nel dì, il quale creoe Iddio l'uomo, ad ima gine di Dio fece lui. | 1 Ádám nemzetségtáblája. Azon a napon, amelyen Isten az embert teremtette, az Isten hasonlatosságára alkotta. |
2 Maschio e femina creoe; e loro benedisse, e chiamò loro Adam; e dal dì che furono creati, | 2 Férfinak és nőnek teremtette, megáldotta, és embernek nevezte el őket, azon a napon, amelyen teremtette. |
3 vivendo poi anni Cxxx, generoe a similitudine sua e ad imagine uno figliuolo, chiamando il nome suo Set. | 3 Amikor aztán Ádám százharminc esztendős lett, gyermeket nemzett a maga képére és hasonlatosságára, s elnevezte azt Szetnek. |
4 E poi che l'ebbe generato, vivette Adam, e fatti sono i suoi dì ottocento anni; e poi ancora generoe figliuoli e figliuole. | 4 Azután, hogy Szetet nemzette, Ádám még nyolcszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. |
5 E fatto è ogni tempo di Adam, che vivette anni novecento trenta; e moritte Adam. | 5 Ádám összesen kilencszázharminc esztendeig élt, azután meghalt. |
6 In verità vivette Set (suo figliuolo) anni CV; e generoe Enos. | 6 Amikor Szet százöt esztendős lett, Enóst nemzette. |
7 E vivette Set, poichè generoe Enos, ottocento sette anni; e generoe figliuoli e figliuole. | 7 Miután Enóst nemzette, Szet még nyolcszázhét esztendeig élt, s nemzett még fiakat meg leányokat. |
8 E compiti sono tutti i dì di Set, novecento XII anni, e mori. | 8 Szet összesen kilencszáztizenkét esztendeig élt, aztán meghalt. |
9 Ma Enos vivette nonant' anni, e generoe Cainan. | 9 Amikor Enós kilencvenesztendős lett, Káinánt nemzette. |
10 Dopo il quale nascimento visse Dcccxv anni; ed in questo tempo generoe figliuoli e figliuole. | 10 Ennek születése után nyolcszáztizenöt esztendeig élt, s nemzett még fiakat meg leányokat. |
11 E fatti e compiuti sono tutti i dì di Enos Iccccv anni, e morio. | 11 Enós összesen kilencszázöt esztendeig élt, s aztán meghalt. |
12 Ma Cainan in verità visse Lxx anni, e generoe Malaleel. | 12 Amikor Káinán hetvenesztendős volt, nemzette Maláleélt. |
13 E poi vivette Cainan, dapoi che generoe Malaleel, DcccxL anni; ed in questo tempo generoe figliuoli e figliuole. | 13 Káinán azután, hogy Maláleélt nemzette, nyolcszáznegyven esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. |
14 E fatti sono tutti i dì di Cainan Dccccx anni, e morto è. | 14 Káinán összesen kilencszáztíz esztendeig élt, azután meghalt. |
15 Ma vivette ancora Malaleel Lxv anni, il quale generoe laret. | 15 Amikor Maláleél hatvanöt esztendős volt, nemzette Járedet. |
16 E poi vivette Malaleel, poi che generoe Iaret, Dcccxxx anni; e generoe figliuoli e figliuole. | 16 Maláleél azután, hogy Járedet nemzette, nyolcszázharminc esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. |
17 E fatti sono tutti i dì della sua vita, cioè di Malaleel, DCCCLxxxxv anni, e morto è. | 17 Maláleél összesen nyolcszázkilencvenöt esztendeig élt, azután meghalt. |
18 E dopo costui vivette laret CLXII anni, e generoe Enoc. | 18 Amikor Járed százhatvankét esztendős volt, nemzette Hénokot. |
19 E vivette Laret, poi che generoe Enoc, Dccc anni; e generoe figliuoli e figliuole. | 19 Járed azután, hogy Hénokot nemzette, nyolcszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. |
20 E fatti sono e compiuti tutti i dì della vita di Iaret DccccLxii anni, e morto è. | 20 Járed összesen kilencszázhatvankét esztendeig élt, azután meghalt. |
21 E dopo costui il suo figliuolo Enoc vivette sessanta e V anni, e generoe Matusalem. | 21 Amikor Hénok hatvanöt esztendős volt, nemzette Matuzsálemet. |
22 E seguitò Enoc la via di Dio; e vivette Enoc, dopo ch' egli generoe Matusalem, CCC anni; e generoe figliuoli e figliuole. | 22 És Hénok az Istennel járt. Azután, hogy Matuzsálemet nemzette, háromszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. |
23 E fatti sono tutti i dì di Enoc CCCLxv anni. | 23 Hénok összesen háromszázhatvanöt esztendeig élt. |
24 Ed andossene con Dio, e non appario poi più; imperciò che ne'l portoe il Signore vivo. | 24 Kedves volt Isten előtt, és nem találták, mert Isten elvitte. |
25 E vivette Matusalem poi CLXXXVII anni, e generoe Lamec. | 25 Amikor Matuzsálem száznyolcvanhét esztendős volt, nemzette Lámeket. |
26 E vivette Matusalem, poi che generoe Lamec, DccLxxxii anni, e generoe figliuoli e figliuole. | 26 Matuzsálem azután, hogy Lámeket nemzette, hétszáznyolcvankét esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. |
27 E fatti sono i di tutti di Matusalem DCCCCLXVIIII anni, e morto è. | 27 Matuzsálem összesen kilencszázhatvankilenc esztendeig élt, azután meghalt. |
28 E vivette ancora Lamec CLxxxii anni; e generoe uno figliuolo. | 28 Amikor Lámek száznyolcvankét esztendős volt, fiút nemzett, |
29 E chiamò lo suo nome Noè, dicendo: costui consolerà noi dall'opre e dalle fatiche delle mani nostre, nella terra che maledisse il Signore. | 29 és elnevezte Noénak, mondván: »Ez vigasztal meg majd minket kezünk munkáiban és fáradalmaiban a földön, melyet az Úr megátkozott!« |
30 E poi che Lamec generoe Noè, vivette egli DLXXxxv anni; e generoe figliuoli e figliuole. | 30 Lámek azután, hogy Noét nemzette, ötszázkilencvenöt esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. |
31 E fatti sono tutti i dì di Lamec DccLXXVII anni, e morto è. Ma Noè, essendo già di cinquecento anni, generoe Sem, Cam e Iafet. | 31 Lámek összesen hétszázhetvenhét esztendeig élt, azután meghalt. |
| 32 Noé pedig, amikor ötszáz esztendős volt, nemzette Szemet, Kámot és Jáfetet. |