1 Ma Sem, Cam e Iafet sono la generazione di Noè: dopo il diluvio nati sono a loro molti figliuoli. | 1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet, ai quali nacquero figli dopo il diluvio.
|
2 I figliuoli di Jafet nacquero questi: Gomer, Magog, Madai, lavan e Tubal e Mosoc e Tiras. | 2 I figli di Iafet: Gomer, Magòg, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras. |
3 Ma i figliuoli di Gomer sono questi; Ascenez e Rifat e Togorma. | 3 I figli di Gomer: Aschenàz, Rifat e Togarmà. |
4 Ma i figliuoli di laran sono questi: Elisa e Tarsis, Cettim e Dodanim. | 4 I figli di Iavan: Elisa, Tarsis, i Chittìm e i Dodanìm. |
5 E da costoro si cominciò a dividere l'insule delle genti, ciascuna per sua regione, ciascuno secondo la lingua sua e le famiglie nelle nazioni loro. | 5 Da costoro derivarono le genti disperse per le isole, nei loro territori, ciascuna secondo la propria lingua e secondo le loro famiglie, nelle rispettive nazioni.
|
6 I figliuoli di Cam sono questi, cioè: Cus, Mes raim e Fut e Canaan. | 6 I figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan. |
7 I figliuoli di Cus sono questi, cioè: Saba, Evila e Sabata e Regma e Sabataca. I figliuoli di Regma sono questi, cioè: Saba e Dadan. | 7 I figli di Etiopia: Seba, Avìla, Sabta, Raamà e Sabtecà. I figli di Raamà: Saba e Dedan. |
8 Ma alla fine Cus generoe Nemrot; questi in cominciò essere potente nella terra. | 8 Etiopia generò Nimrod: costui cominciò a essere potente sulla terra. |
9 E sì era molto robusto cacciatore innanzi al Signore. E da costui uscì in proverbio: questi è quasi Nemrot, robusto cacciatore innanzi al Signore. | 9 Egli era valente nella caccia davanti al Signore, perciò si dice: «Come Nimrod, valente cacciatore davanti al Signore». |
10 E fue certo il principio dello regno suo Ba bilon e Arac e Acad e Calanne nella terra di Sen naar. | 10 L’inizio del suo regno fu Babele, Uruc, Accad e Calne, nella regione di Sinar. |
11 Della quale terra uscito n'è Assur, il quale edificoe Ninive e le piazze della cittade, e Cale. | 11 Da quella terra si portò ad Assur e costruì Ninive, Recobòt-Ir e Calach, |
12 Resen etiam edificò fra Ninive e Cale; e questa è cittade grande. | 12 e Resen tra Ninive e Calach; quella è la grande città. |
13 Mesraim generoe Ludim e Ananim e Laa bim e Neftuim, | 13 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch, |
14 e Fetrusim e Casluim, de' quali sono usciti i Filistei e Caftorimi. | 14 Patros, Casluch e Caftor, da dove uscirono i Filistei. |
15 Ma Canaan generoe Sidone, suo primogenito, il popolo Eteo, | 15 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet |
16 e Jebuseo, Amorreo e Gergeseo, | 16 e il Gebuseo, l’Amorreo, il Gergeseo, |
17 Eveo e Aracheo, Sineo, | 17 l’Eveo, l’Archeo e il Sineo, |
18 ed Aradeo, Samareo ed Amateo. E per costoro disseminati sono li popoli de' Cananei. | 18 l’Arvadeo, il Semareo e il Camateo. In seguito si dispersero le famiglie dei Cananei. |
19 E fatti sono i termini [di] Canaan, vegnendo da Sidone Gerara insino a Gaza, tanto che entri in Sodoma e Gomorra, e Adamam e Seboim insino a Lesa. | 19 Il confine dei Cananei andava da Sidone in direzione di Gerar fino a Gaza, poi in direzione di Sòdoma, Gomorra, Adma e Seboìm fino a Lesa. |
20 Questi sono figliuoli di Cam, ne'descendenti, lingue e generazioni e terre e genti loro. | 20 Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nelle rispettive nazioni.
|
21 Ma di Sem nacquero i padri di tutti i figliuoli di Eber. | 21 Anche a Sem, fratello maggiore di Iafet e capostipite di tutti i figli di Eber, nacque una discendenza. |
22 I figliuoli di Sem sono: Aclam ed Assur ed Arfasat e Lud ed Aram. | 22 I figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. |
23 I figliuoli di Aram: Us e Ul e Geter e Mes. | 23 I figli di Aram: Us, Ul, Gheter e Mas. |
24 Ma Arfasat generoe Sale, del quale nato è Eber. | 24 Arpacsàd generò Selach e Selach generò Eber. |
25 Al quale Eber nati sono due figliuoli; dei quali l'uno ebbe nome Faleg, impercio che ne' die suoi divisa fue la terra; ed il nome del fratello suo, Iectan. | 25 A Eber nacquero due figli: uno si chiamò Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra, e il fratello si chiamò Ioktan. |
26 Il quale lectan generoe Elmoda e Salef ed Asarmot, Iare, | 26 Ioktan generò Almodàd, Selef, Asarmàvet, Ierach, |
27 e Aduram, Uzal, Decla, | 27 Adoràm, Uzal, Dikla, |
28 Ebal e Abimael, Saba, | 28 Obal, Abimaèl, Saba, |
29 e Ofir, Evila e Jobab. Tutti questi figliuoli di Iectan. | 29 Ofir, Avìla e Iobab. Tutti questi furono i figli di Ioktan; |
30 Ed abitarono, per loro abitazione, da Messa insino a Sefar, monte orientale. | 30 la loro sede era sulle montagne dell’oriente, da Mesa in direzione di Sefar. |
31 Questi sono figliuoli di Sem, secondo i di scendenti e lingue e regioni delle genti che di loro nacquero. | 31 Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori, secondo le rispettive nazioni.
|
32 Queste sono le famiglie di Noe, appresso i popoli e nazioni suoi. E da costoro divise sono le genti in terra dopo il diluvio. | 32 Queste furono le famiglie dei figli di Noè secondo le loro genealogie, nelle rispettive nazioni. Da costoro si dispersero le nazioni sulla terra dopo il diluvio. |