Psalmi 75
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum " Ne destruxeris ". Psalmus. Asaph. Canticum. | 1 Del maestro de coro «No destruyas». Salmo de Asaf. Canto. |
2 Confitebimur tibi, Deus; confitebimur et invocabimus nomen tuum: narrabimus mirabilia tua. | 2 Te damos gracias, oh Dios, te damos gracias; los que invocan tu Nombre narran tus maravillas. |
3 Cum statuero tempus, ego iustitias iudicabo. | 3 «En el momento que yo decida, juzgaré con rectitud. |
4 Si liquefacta est terra et omnes, qui habitant in ea, ego confirmavi columnas eius. | 4 Se conmueve la tierra con todos sus habitantes, pero yo he afianzado sus columnas. |
5 Dixi gloriantibus: “ Nolite gloriari! ” et delinquentibus: “Nolite exaltare cornu! | 5 Digo a los arrogantes: "¡Basta de arrogancia!", y a los impíos: "¡No levanten la frente!", |
6 Nolite exaltare in altum cornu vestrum; nolite loqui adversus Deum proterva ”. | 6 no levanten la frente contra el cielo ni hablen con actitud insolente». |
7 Quia neque ab oriente neque ab occidente neque a desertis exaltatio. | 7 Porque ni del oriente ni del occidente, ni del desierto ni de las montañas... |
8 Quoniam Deus iudex est: hunc humiliat et hunc exaltat. | 8 ¡Dios es el único Juez, que a unos humilla, y a otros exalta! |
9 Quia calix in manu Domini vini meri plenus mixto. Et inclinavit ex hoc in hoc; verumtamen usque ad faeces epotabunt, bibent omnes peccatores terrae. | 9 Hay una copa en la mano del Señor, con un vino espumante, lleno de aromas: la ofrece, y la sorben hasta el final, la beben todos los malvados de la tierra. |
10 Ego autem annuntiabo in saeculum, cantabo Deo Iacob. | 10 Pero yo me alegraré para siempre, cantaré al Dios de Jacob: |
11 Et omnia cornua peccatorum confringam, et exaltabuntur cornua iusti. | 11 él quebrará el poder de los malvados y acrecentará el poder de los justos. |