ІI Тимотея 4
1234
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
|---|---|
| 1 Я заклинаю тебе перед Богом і Христом Ісусом, який має судити живих і мертвих, на його появу та його Царство: | 1 Kérve kérlek Isten színe előtt, és Krisztus Jézus előtt, aki ítélni fog élőket és holtakat, az ő eljövetele és uralma által: |
| 2 Проповідуй слово, наполягай вчасно і невчасно, картай, погрожуй, напоумлюй із усією терпеливістю та наукою. | 2 hirdesd az igét, állj elő vele, akár alkalmas, akár alkalmatlan! Feddj, ints, buzdíts minden türelemmel és tudománnyal. |
| 3 Бо буде час, коли люди не знесуть здорової науки, але за своїми пожаданнями зберуть навколо себе вчителів, щоб уприємнювати собі слух, | 3 Lesz ugyanis idő, amikor az emberek nem viselik el az egészséges tanítást, hanem saját kívánságaik szerint seregszámra szereznek maguknak tanítókat, mert viszket a fülük; |
| 4 і від правди відвернуть вухо, а повернуться до байок | 4 elfordítják fülüket az igazságtól, és átadják magukat a meséknek. |
| 5 Ти ж будь тверезим у всьому, знось напасті, виконуй працю євангелиста, виконуй твою службу. | 5 Te vigyázz mindenre, viseld el a szenvedéseket, végezd az evangélista dolgát, töltsd be szolgálatodat. |
| 6 Бо я вже готовий на ливну жертву, і час мого відходу настав. | 6 Engem ugyanis már kiöntenek, mint italáldozatot, elköltözésem ideje közel van. |
| 7 Я боровся доброю борнею, скінчив біг — віру зберіг. | 7 A jó harcot megharcoltam, a pályát végigfutottam, a hitet megtartottam. |
| 8 Тепер же приготований мені вінок справедливости, що його дасть мені того дня Господь, справедливий Суддя; та не лише мені, але всім тим, що з любов’ю чекали на його появу. | 8 Készen vár már rám az igazságosság koszorúja, amelyet azon a napon megad nekem az Úr, az igazságos bíró, sőt nemcsak nekem, hanem mindazoknak, akik sóvárogva várják az ő eljövetelét. |
| 9 Старайся прийти до мене якнайскорше, | 9 Siess, jöjj hozzám mielőbb! |
| 10 бо Димас мене покинув з любови до цього світу й пішов у Солунь; Крискент — у Галатію, Тит — у Далматію. | 10 Démász ugyanis elhagyott a világ szeretete miatt, és elment Tesszalonikibe, Kreszcensz Galáciába, Títusz pedig Dalmáciába. |
| 11 Один Лука зо мною. Візьми Марка й приведи з собою, бо він мені потрібний для служби. | 11 Egyedül Lukács van velem. Márkot is vedd magad mellé, és hozd el: jó hasznát tudom venni a szolgálatban. |
| 12 Тихика я послав в Ефес. | 12 Tichikuszt elküldtem Efezusba. |
| 13 Як будеш іти, то принеси плащ, що я залишив у Троаді в Карпа, і книги, а зокрема пергамени. | 13 A köpenyemet, amelyet Troászban Karpusznál hagytam, arra jöttödben hozd magaddal, úgyszintén a könyveket is, de legfőképpen a pergameneket. |
| 14 Олександер коваль накоїв мені силу лиха. Господь йому відплатить за його вчинками. | 14 A rézműves Alexander sok rosszat tett velem; az Úr majd megfizet neki tettei szerint . |
| 15 Стережись і ти його, бо він сильно був спротивився нашим словам. | 15 Te is óvakodj tőle, nagyon ellene szegült ugyanis szavainknak. |
| 16 При першій моїй обороні нікого не було при мені, всі мене покинули! Нехай їм то не буде пораховано! | 16 Első védekezésem alkalmával senki sem volt mellettem, mindenki cserbenhagyott – ne tudassék be nekik! |
| 17 Проте, Господь став при мені й підкріпив мене, щоб проповідь здійснилася через мене та щоб усі погани її чули, а я визволився з левиної пащі. | 17 De az Úr mellém állt, és erőt adott nekem, hogy az igehirdetés teljessé legyen általam, s tudomást szerezzen róla az összes nemzet. Így megszabadultam az oroszlán torkából . |
| 18 Господь звільнить мене від усякого лихого вчинку і спасе мене для свого небесного Царства. Йому слава на віки вічні! Амінь. | 18 Az Úr megszabadít minden gonosz ármánytól, és meg fog menteni mennyei országa számára. Dicsőség neki mindörökkön örökké! Ámen! |
| 19 Вітай Прискиллу та Акилу й дім Онисифора. | 19 Köszöntsd Priszkát és Akvilát, azonkívül Oneziforosz házát. |
| 20 Ераст зоставсь у Корінті, а Трофима я лишив хворим у Мілеті. | 20 Erasztosz Korintusban maradt, Trofimoszt pedig Milétoszban hagytam, betegen. |
| 21 Постарайся прийти ще до зими. Вітають тебе Евбул, Пуд, Лін, Клавдія і всі брати. | 21 Siess, hogy még a tél előtt ideérj! Köszönt Eubulosz, Pudensz, Línusz, Klaudia és az összes testvér! |
| 22 Господь Ісус із твоїм духом. Благодать з вами! | 22 Az Úr legyen a lelkeddel! Kegyelem veletek! |