SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

І Солунян 5


font
БібліяBIBBIA TINTORI
1 А про часи та пори не маєте, брати, потреби, щоб до вас писати.1 In quanto al tempo e al momento, non avete bisogno, o fratelli, che ve ne scriviamo;
2 Самі бо знаєте, що день Господній прийде, як злодій уночі.2 perchè voi stessi sapete benissimo che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte;
3 Саме, як говоритимуть: Мир і безпечність, — тоді зненацька злетить на них погибель, як біль на вагітну лоном, — і не уникнуть.3 quando infatti diranno: « pace e sicurezza » allora li sorprenderà improvvisamente la rovina, come le doglie del parto sorprendono la donna incinta, e non avranno scampo.
4 Та ви, брати, не в темряві, щоб вас той день зненацька захопив, як злодій:4 Ma voi, o fratelli, non siete nelle tenebre onde possa quel giorno sorprendervi come un ladro,
5 бо всі ви — сини світла й сини дня. Ми не належимо ні ночі, ані темряві.5 voi tutti siete figli della luce, e figli del giorno. Noi non siamo della notte e dello tenebre,
6 Не спімо, отже, як інші, а чуваймо та будьмо тверезі!6 quindi cerchiamo non di dormire come gli altri, ma di vegliare, di essere sobrii;
7 Ті бо, що сплять, сплять уночі, і ті, що впиваються, впиваються вночі.7 perchè quei che dormono, dormono di notte, e quelli che s'inebriano, s'inebriano di notte.
8 Ми ж, які належимо дневі, будьмо тверезі, надягнувши броню віри та любови й шолом надії на спасіння.8 Ma noi, che siamo (figlioli) del giorno, dobbiamo essere sobrii e indossare la corazza della fede e della carità, e portare per elmo la speranza della salute;
9 Бож призначив нас Бог не на гнів, а на те, щоб ми одержали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа,9 perchè Dio non ci ha destinati all'ira, ma all'acquisto della salute pel Signore nostro Gesù Cristo,
10 який умер за нас, щоб ми, чи чуваємо, чи спимо, разом з ним жили.10 il quale è morto per noi, affinchè, sia che vegliamo, sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 Тому втішайте один одного і будуйте один одного, як то ви й робите.11 Perciò consolatevi a vicenda e siate di edificazione l'uno all'altro, come state facendo.
12 Прохаємо вас, брати: поважайте тих, які серед вас працюють і які над вами в Господі старшують та на розум вас наводять.12 Vi preghiamo, o fratelli, diaver riguardo a coloro che fati­cano tra di voi, vi governano nelSignore e vi istruiscono:
13 Шануйте їх у надмірі любови за їхню працю. Живіть у мирі між собою.13 abbiateli sommamente cari, a motivo delle loro fatiche, e vivete in pace con essi.
14 Благаємо вас, брати: карайте ледачих, малодушних підбадьорюйте, підтримуйте безсилих, супроти всіх будьте терплячі.14 V'esortiamo ancora, o fratelli, a correggere gl'inquieti, a consolare i pusillanimi, a sostenere i deboli, ad esser pazienti con tutti.
15 Уважайте, щоб ніхто не віддавав нікому злом за зло, а старайтеся робити добро один одному і для всіх.15 Badate che nessuno renda ad un altro male per male; ma cercate sempre di far del bene tra di voi e verso di tutti.
16 Завжди радійте.16 Siate sempre allegri.
17 Моліться без перерви.17 Non cessate mai di pregare.
18 За все дякуйте: така бо воля Божа щодо вас у Христі Ісусі.18 In ogni cosa rendete grazie, perchè tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù riguardo a tutti voi.
19 Духа не гасіте,19 Non spegnete lo Spirito.
20 пророцтва не легковажте,20 Non disprezzate le profezie;
21 усе перевіряйте; тримайте те, що добре,21 ma esaminate tutto e ritenete il bene.
22 і стримуйтесь від усякого роду лукавства.22 Guardatevi da ogni apparenza di male.
23 Сам же Бог миру нехай освятить вас цілковито, і нехай уся ваша істота — дух і душа, і тіло — буде збережена без плями на прихід Господа нашого Ісуса Христа.23 Lo stesso Dio della pace vi santifichi completamente, in modo che tutto il vostro spirito e anima e il corpo si conservino irreprensibili per quando verrà il Signore nostro Gesù Cristo.
24 Вірний той, хто вас покликав, — він і здійснить це.24 Chi vi chiama è fedele e farà anche questo.
25 Брати, моліться і за нас!25 Fratelli, pregate per noi.
26 Вітайте всіх братів святим поцілунком.26 Salutate tutti i fratelli col bacio santo.
27 Заклинаю вас Господом прочитати цього листа всім братам.27 Vi scongiuro pel Signore che questa lettera sia letta a tutti i santi fratelli.
28 Благодать Господа нашого Ісуса Христа — з вами!28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi. Così sia.