SCRUTATIO

Domenica, 30 novembre 2025 - San Francesco Antonio Fasani ( Letture di oggi)

Галатів 6


font
БібліяBIBBIA CEI 1974
1 Брати! Коли б хтось попав у якусь провину, то ви, духовні, такого наставляйте духом лагідности, пильнуючи себе самого, щоб і собі не впасти у спокусу.1 Fratelli, qualora uno venga sorpreso in qualche colpa, voi che avete lo Spirito correggetelo con dolcezza. E vigila su te stesso, per non cadere anche tu in tentazione.
2 Носіте тягарі один одного й тим робом виконаєте закон Христа.2 Portate i pesi gli uni degli altri, così adempirete la legge di Cristo.
3 Коли хто думає, що він є щось, бувши нічим, — обманює себе самого.3 Se infatti uno pensa di essere qualcosa mentre non è nulla, inganna se stesso.
4 Кожний нехай добре перевіряє своє діло і, якщо він знайде, чим хвалитися перед самим собою, то вже ніяк не перед іншими:4 Ciascuno esamini invece la propria condotta e allora solo in se stesso e non negli altri troverà motivo di vanto:
5 кожний бо власний тягар понесе.5 ciascuno infatti porterà il proprio fardello.
6 Нехай учень ділиться всяким добром з тим, хто його навчає слова.6 Chi viene istruito nella dottrina, faccia parte di quanto possiede a chi lo istruisce.
7 Не обманюйте себе самих: з Богом жартувати не можна. Що хто посіє, те й жатиме.7 Non vi fate illusioni; non ci si può prendere gioco di Dio. Ciascuno raccoglierà quello che avrà seminato.
8 Хто бо для свого тіла сіє, той з тіла пожне зотління; а хто сіє для духа, той від духа пожне життя вічне.8 Chi semina nella sua carne, dalla carne raccoglierà corruzione; chi semina nello Spirito, dallo Spirito raccoglierà vita eterna.
9 Робімо добро без утоми: своєчасно, як не ослабнемо, жатимемо.9 E non stanchiamoci di fare il bene; se infatti non desistiamo, a suo tempo mieteremo.
10 Отож, поки маємо час, робімо добро всім, а зокрема рідним у вірі.10 Poiché dunque ne abbiamo l'occasione, operiamo il bene verso tutti, soprattutto verso i fratelli nella fede.

11 Гляньте, якими буквами пишу вам власною рукою.11 Vedete con che grossi caratteri vi scrivo, ora, di mia mano.
12 Ті, що хочуть показатися гарними тілом, — вони силують вас обрізатися, щоб тільки уникнути переслідування за хрест Христа.12 Quelli che vogliono fare bella figura nella carne, vi costringono a farvi circoncidere, solo per non essere perseguitati a causa della croce di Cristo.
13 Бо й самі обрізані, не додержують закону, а хочуть, щоб ви обрізувалися, щоб їм хвалитися вашим тілом.13 Infatti neanche gli stessi circoncisi osservano la legge, ma vogliono la vostra circoncisione per trarre vanto dalla vostra carne.
14 Мене ж не доведи, Боже, чимсь хвалитися, як тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, яким для мене світ розп’ятий, а я — світові;14 Quanto a me invece non ci sia altro vanto che nella croce del Signore nostro Gesù Cristo, per mezzo della quale il mondo per me è stato crocifisso, come io per il mondo.
15 бо ані обрізання, ані необрізання є щось, лише — нове створіння.15 Non è infatti la circoncisione che conta, né la non circoncisione, ma l'essere nuova creatura.
16 На тих, які поступають за цим правилом, мир на них і милосердя, а й на Ізраїля Божого.16 E su quanti seguiranno questa norma sia pace e misericordia, come su tutto l'Israele di Dio.
17 На майбутнє нехай ніхто мені не завдає клопоту, бо я ношу на моїм тілі рани Ісуса.17 D'ora innanzi nessuno mi procuri fastidi: difatti io porto le stigmate di Gesù nel mio corpo.
18 Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вашим духом, брати! Амінь.18 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con il vostro spirito, fratelli. Amen.