Йова 39
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | LXX |
|---|---|
| 1 «Чи знаєш час, коли гірські кози котяться? | Чи спостеріг пологи ланей? | 1 ει εγνως καιρον τοκετου τραγελαφων πετρας εφυλαξας δε ωδινας ελαφων |
| 2 Можеш порахувати місяці, за яких вони вагітні ходять? | Чи знаєш час, коли вони родять? | 2 ηριθμησας δε αυτων μηνας πληρεις τοκετου ωδινας δε αυτων ελυσας |
| 3 Вони злягають, приводять своїх діток | і пускають плід свій. | 3 εξεθρεψας δε αυτων τα παιδια εξω φοβου ωδινας αυτων εξαποστελεις |
| 4 Діти їхні кріпнуть, ростуть у пустині, | відходять і не повертаються вже більше. | 4 απορρηξουσιν τα τεκνα αυτων πληθυνθησονται εν γενηματι εξελευσονται και ου μη ανακαμψουσιν αυτοις |
| 5 Хто пустив дикого осла на волю? | Хто розв’язав пута онагра, | 5 τις δε εστιν ο αφεις ονον αγριον ελευθερον δεσμους δε αυτου τις ελυσεν |
| 6 якому я призначив степ на житло, | солонці на перебування? | 6 εθεμην δε την διαιταν αυτου ερημον και τα σκηνωματα αυτου αλμυριδα |
| 7 Він кпить з гармидеру у місті, | крик погонича не чує. | 7 καταγελων πολυοχλιας πολεως μεμψιν δε φορολογου ουκ ακουων |
| 8 Він нишпорить по горах, на своєму пасовиську, | вишукуючи всяку зелень. | 8 κατασκεψεται ορη νομην αυτου και οπισω παντος χλωρου ζητει |
| 9 Чи схоче служити тобі буйвол? | Чи заночує він при яслах у тебе? | 9 βουλησεται δε σοι μονοκερως δουλευσαι η κοιμηθηναι επι φατνης σου |
| 10 Чи ти прив’яжеш йому до шиї посторонок? | Чи боронуватиме він за тобою ниву? | 10 δησεις δε εν ιμασι ζυγον αυτου η ελκυσει σου αυλακας εν πεδιω |
| 11 Чи покладешся на нього, тим що велика в нього сила, | і лишиш на нього твою працю? | 11 πεποιθας δε επ' αυτω οτι πολλη η ισχυς αυτου επαφησεις δε αυτω τα εργα σου |
| 12 Чи будеш певний, що він назад прийде | і завезе зерно на тік твій? | 12 πιστευσεις δε οτι αποδωσει σοι τον σπορον εισοισει δε σου τον αλωνα |
| 13 Крило у струся красне, | пір’я й пух у нього гарні? | 13 πτερυξ τερπομενων νεελασα εαν συλλαβη ασιδα και νεσσα |
| 14 Коли кладе на землі свої яйця | і на піску їх вигріває, | 14 οτι αφησει εις γην τα ωα αυτης και επι χουν θαλψει |
| 15 він забуває, що нога їх може роздушити, | що дикий звір їх може розтоптати. | 15 και επελαθετο οτι πους σκορπιει και θηρια αγρου καταπατησει |
| 16 До власних дітей він жорстокий, | мов би вони не його були; | йому байдуже, що праця його марна. | 16 απεσκληρυνεν τα τεκνα αυτης ωστε μη εαυτη εις κενον εκοπιασεν ανευ φοβου |
| 17 Бо Бог позбавив його глузду, | не наділив його розумом. | 17 οτι κατεσιωπησεν αυτη ο θεος σοφιαν και ουκ εμερισεν αυτη εν τη συνεσει |
| 18 Але скоро здійметься, махнувши крильми, | з коня й комонного сміється! | 18 κατα καιρον εν υψει υψωσει καταγελασεται ιππου και του επιβατου αυτου |
| 19 Хіба то ти даєш коневі силу? | Вдягаєш гривою його шию? | 19 η συ περιεθηκας ιππω δυναμιν ενεδυσας δε τραχηλω αυτου φοβον |
| 20 Силуєш його, неначе сарану, стрибати? | Його величне іржання жах наводить. | 20 περιεθηκας δε αυτω πανοπλιαν δοξαν δε στηθεων αυτου τολμη |
| 21 Він риє копитами землю й силою радіє, | кидається назустріч зброї. | 21 ανορυσσων εν πεδιω γαυρια εκπορευεται δε εις πεδιον εν ισχυι |
| 22 Він зо страху сміється, нічого не боїться, | перед мечем не відступає. | 22 συναντων βελει καταγελα και ου μη αποστραφη απο σιδηρου |
| 23 Над ним гуркоче сагайдак, | вогненний спис і ратище. | 23 επ' αυτω γαυρια τοξον και μαχαιρα |
| 24 В тріпотливому запалі він мов глитає землю, | не може встоятись коли сурма засурмить. | 24 και οργη αφανιει την γην και ου μη πιστευση εως αν σημανη σαλπιγξ |
| 25 Щоразу, як засурмить, він іга-га! — каже, | здалека чує битву, | грімкий голос старшин і військовії кличі. | 25 σαλπιγγος δε σημαινουσης λεγει ευγε πορρωθεν δε οσφραινεται πολεμου συν αλματι και κραυγη |
| 26 Чи то твоєю мудрістю літає сокіл, | на південь простягає крила? | 26 εκ δε της σης επιστημης εστηκεν ιεραξ αναπετασας τας πτερυγας ακινητος καθορων τα προς νοτον |
| 27 Чи на твій наказ орел летить угору, | гніздо собі на висоті звиває? | 27 επι δε σω προσταγματι υψουται αετος γυψ δε επι νοσσιας αυτου καθεσθεις αυλιζεται |
| 28 Живе на скелі і ночує, | на верхах зубчастих та на твердинях. | 28 επ' εξοχη πετρας και αποκρυφω |
| 29 Звідти чигає він на здобич, | очі його бачать далеко. | 29 εκεισε ων ζητει τα σιτα πορρωθεν οι οφθαλμοι αυτου σκοπευουσιν |
| 30 Його орлята кров смокчуть: | де труп — і він там!» | 30 νεοσσοι δε αυτου φυρονται εν αιματι ου δ' αν ωσι τεθνεωτες παραχρημα ευρισκονται |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ