SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Неємії 6


font
БібліяJERUSALEM
1 Тоді ж як дійшла чутка до Санбаллата, Товії й Гешема, араба, та інших наших ворогів, що я відбудував мур і що в ньому не зосталось проломів, хоч я до того часу ще не вставив половин (дверей) у браму, —1 Quand Sânballat, Tobiyya, Géshem l'Arabe et nos autres ennemis eurent appris que j'avaisreconstruit le rempart et qu'il n'y restait plus une brèche - à cette date toutefois je n'avais pas encore fixé lesbattants aux portes -,
2 Санбаллат та Гешем прислали до мене сказати: «Прийди та зійдемося разом у Кефірім у долині Оно.» Вони ж задумували заподіяти мені лихо.2 Sânballat et Géshem m'expédièrent ce message: "Viens, rencontrons-nous à Ha-Kephirim, dans lavallée d'Ono." Mais ils méditaient de me faire du mal.
3 Я послав до них посланців, щоб сказали: «Велику роботу я роблю, то й не можу прийти. Чого б то мала робота перериватись, як покину її і зійду до вас?»3 Je leur envoyai donc des messagers avec cette réponse: "Je suis occupé à un grand travail et nepuis descendre: pourquoi le travail s'arrêterait-il, quand je le quitterais pour descendre vers vous?"
4 Чотири рази посилали вони до мене тим же самим способом, та я відповідав їм те саме.4 Quatre fois ils m'adressèrent la même invitation et je leur retournai la même réponse.
5 Тоді Санбаллат прислав так само до мене вп’яте свого слугу, і лист одкритий був у руці в нього.5 Alors, une cinquième fois, Sânballat m'envoya son serviteur, porteur d'une lettre ouverte
6 В ньому ж було написано: «Між народами ходить поголоска, та й Гешем каже, що ти та юдеї задумали збунтуватись, і тим то ти й будуєш мур; ти ж сам мав би бути їхнім царем, згідно з тією чуткою.6 où il était écrit: "On entend dire parmi les nations - et Gashmu confirme - que toi et les Juifssongeriez à un soulèvement; c'est pourquoi tu construirais le rempart; et c'est toi qui deviendrais leur roi;
7 Ти навіть настановив пророків, щоб оповіщали про тебе в Єрусалимі та говорили: Є цар над Юдеєю! А тепер дійде чутка про все те до царя. Прийди отже небарно, і порадимося вкупі.»7 tu aurais même mis en place des prophètes pour proclamer à ton profit dans Jérusalem: Il y a un roien Juda! Maintenant ces bruits-là vont parvenir aux oreilles du roi: aussi, viens, que nous tenions conseilensemble."
8 Але я послав до нього сказати: «Нічого такого не було, про що говориш; вигадав ти це своїм розумом», —8 Mais je lui fis répondre: "Rien n'est arrivé de semblable à ce que tu affirmes et ce n'est qu'uneinvention de ton coeur!"
9 всі бо вони страхали нас, думавши: Опадуть, мовляв, їхні руки від цієї роботи, і вона не буде зроблена; та я ще більше скріпив свої руки.9 Car ils voulaient tous nous effrayer, se disant: "Leurs mains se lasseront de l'entreprise et elle nesera jamais exécutée." Or, au contraire je fortifiais mes mains!
10 Прийшов я в дім Шемаї, сина Делаї, сина Мегетавела, а він замкнувся та й каже: «Ходімо разом у дім Божий, у середину храму й замкнімо за собою двері храму, бо прийдуть убити тебе, — вночі прийдуть тебе вбити.»10 Un jour j'étais allé chez Shemaya, fils de Delaya, fils de Mehétabéel, qui se trouvait empêché. Ilprononça: "Rendons-nous au Temple de Dieu, à l'intérieur du sanctuaire: fermons bien les portes du sanctuaire,car on va venir pour te tuer, oui, cette nuit, on viendra te tuer!"
11 Але я відповів: «Такий, як я, та й утікати? Та й хто такий, як я, може ввійти в храм і зостатись живим? Не піду!»11 Mais je répondis: "Un homme comme moi, prendre la fuite? Et quel est l'homme de mon état quipénétrerait dans le sanctuaire pour sauver sa vie? Non, je n'irai pas!"
12 Тоді я зрозумів, що не Бог послав його, а він сам сказав про мене те пророцтво, бо Товія та Санбаллат його підкупили.12 Je reconnus que ce n'était pas Dieu qui l'avait envoyé, mais il avait prononcé sur moi cet oracleparce que Tobiyya l'avait acheté,
13 А підкупили його на те, щоб я, злякавшися, вчинив так і згрішив, та щоб вони могли пустити про мене недобру славу та могли гудити мене.13 pour que, pris de frayeur, j'agisse de la sorte et en vienne à pécher; cela leur servirait à me faireune mauvaise réputation et ils pourraient m'outrager!
14 Згадай, мій Боже, Товію й Санбаллата за цими їхніми вчинками, та й пророчицю Ноадію й інших пророків, що хотіли мене настрашити!14 Souviens-toi, mon Dieu, de Tobiyya, pour ce qu'il a commis; et aussi de Noadya, la prophétesse,et des autres prophètes qui voulurent m'effrayer.
15 Так закінчено мур двадцять п’ятого дня місяця Елула, за 52 дні.15 Le rempart fut achevé le 25 Elul, en 52 jours.
16 Отож, як зачули про те наші вороги, то всі народи, що навкруги нас, наполохались і вельми духом занепали, бо зрозуміли, що сталося воно за волею Бога нашого.16 Quand tous nos ennemis l'apprirent et que toutes les nations autour de nous l'eurent vu, ce fut unegrande merveille à leurs yeux et ils reconnurent que ce travail avait été accompli grâce à notre Dieu.
17 Того ж часу юдейські вельможі навіть посилали багато листів до Товії, а й від Товії приходили (листи) до них,17 A cette même époque, les grands de Juda multipliaient leurs lettres à l'adresse de Tobiyya etcelles de Tobiyya leur parvenaient;
18 бо багато було в Юдеї таких, що були зв’язані з ним клятвою; він бо був зять Шеханії, сина Араха, а його син Єгоханан узяв собі дочку Мешуллама, сина Берехії.18 car il avait en Juda beaucoup d'alliés, étant le gendre de Shekanya, fils d'Ara, et son fils Yohanânayant pris pour femme la fille de Meshullam, fils de Bérékya.
19 Навіть про його добрість говорили вони при мені й передавали йому мої слова; Товія ж присилав листи, щоб мене налякати.19 Ils vantaient même, en ma présence, ses bonnes actions et lui rapportaient mes paroles. EtTobiyya envoyait des lettres pour m'effrayer.