Книга плач Иеремии 3
12345
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | LXX |
---|---|
1 Я человек, испытавший горе от жезла гнева Его. | 1 εγω ανηρ ο βλεπων πτωχειαν εν ραβδω θυμου αυτου επ' εμε |
2 Он повел меня и ввел во тьму, а не во свет. | 2 παρελαβεν με και απηγαγεν εις σκοτος και ου φως |
3 Так, Он обратился на меня и весь день обращает руку Свою; | 3 πλην εν εμοι επεστρεψεν χειρα αυτου ολην την ημεραν |
4 измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои; | 4 επαλαιωσεν σαρκας μου και δερμα μου οστεα μου συνετριψεν |
5 огородил меня и обложил горечью и тяготою; | 5 ανωκοδομησεν κατ' εμου και εκυκλωσεν κεφαλην μου και εμοχθησεν |
6 посадил меня в темное место, как давно умерших; | 6 εν σκοτεινοις εκαθισεν με ως νεκρους αιωνος |
7 окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои, | 7 ανωκοδομησεν κατ' εμου και ουκ εξελευσομαι εβαρυνεν χαλκον μου |
8 и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою; | 8 και γε κεκραξομαι και βοησω απεφραξεν προσευχην μου |
9 каменьями преградил дороги мои, извратил стези мои. | 9 ανωκοδομησεν οδους μου ενεφραξεν τριβους μου εταραξεν |
10 Он стал для меня как бы медведь в засаде, [как бы] лев в скрытном месте; | 10 αρκος ενεδρευουσα αυτος μοι λεων εν κρυφαιοις |
11 извратил пути мои и растерзал меня, привел меня в ничто; | 11 κατεδιωξεν αφεστηκοτα και κατεπαυσεν με εθετο με ηφανισμενην |
12 натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел; | 12 ενετεινεν τοξον αυτου και εστηλωσεν με ως σκοπον εις βελος |
13 послал в почки мои стрелы из колчана Своего. | 13 εισηγαγεν τοις νεφροις μου ιους φαρετρας αυτου |
14 Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их. | 14 εγενηθην γελως παντι λαω μου ψαλμος αυτων ολην την ημεραν |
15 Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью. | 15 εχορτασεν με πικριας εμεθυσεν με χολης |
16 Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом. | 16 και εξεβαλεν ψηφω οδοντας μου εψωμισεν με σποδον |
17 И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии, | 17 και απωσατο εξ ειρηνης ψυχην μου επελαθομην αγαθα |
18 и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа. | 18 και ειπα απωλετο νεικος μου και η ελπις μου απο κυριου |
19 Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи. | 19 εμνησθην απο πτωχειας μου και εκ διωγμου μου πικριας και χολης μου |
20 Твердо помнит это душа моя и падает во мне. | 20 μνησθησεται και καταδολεσχησει επ' εμε η ψυχη μου |
21 Вот что я отвечаю сердцу моему и потому уповаю: | 21 ταυτην ταξω εις την καρδιαν μου δια τουτο υπομενω |
22 по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось. | 22 - |
23 Оно обновляется каждое утро; велика верность Твоя! | 23 - |
24 Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него. | 24 - |
25 Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его. | 25 αγαθος κυριος τοις υπομενουσιν αυτον ψυχη η ζητησει αυτον αγαθον |
26 Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа. | 26 και υπομενει και ησυχασει εις το σωτηριον κυριου |
27 Благо человеку, когда он несет иго в юности своей; | 27 αγαθον ανδρι οταν αρη ζυγον εν νεοτητι αυτου |
28 сидит уединенно и молчит, ибо Он наложил его на него; | 28 καθησεται κατα μονας και σιωπησεται οτι ηρεν εφ' εαυτω |
29 полагает уста свои в прах, [помышляя]: 'может быть, еще есть надежда'; | 29 - |
30 подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением, | 30 δωσει τω παιοντι αυτον σιαγονα χορτασθησεται ονειδισμων |
31 ибо не навек оставляет Господь. | 31 οτι ουκ εις τον αιωνα απωσεται κυριος |
32 Но послал горе, и помилует по великой благости Своей. | 32 οτι ο ταπεινωσας οικτιρησει κατα το πληθος του ελεους αυτου |
33 Ибо Он не по изволению сердца Своего наказывает и огорчает сынов человеческих. | 33 οτι ουκ απεκριθη απο καρδιας αυτου και εταπεινωσεν υιους ανδρος |
34 Но, когда попирают ногами своими всех узников земли, | 34 του ταπεινωσαι υπο τους ποδας αυτου παντας δεσμιους γης |
35 когда неправедно судят человека пред лицем Всевышнего, | 35 του εκκλιναι κρισιν ανδρος κατεναντι προσωπου υψιστου |
36 когда притесняют человека в деле его: разве не видит Господь? | 36 καταδικασαι ανθρωπον εν τω κρινεσθαι αυτον κυριος ουκ ειπεν |
37 Кто это говорит: 'и то бывает, чему Господь не повелел быть'? | 37 τις ουτως ειπεν και εγενηθη κυριος ουκ ενετειλατο |
38 Не от уст ли Всевышнего происходит бедствие и благополучие? | 38 εκ στοματος υψιστου ουκ εξελευσεται τα κακα και το αγαθον |
39 Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои. | 39 τι γογγυσει ανθρωπος ζων ανηρ περι της αμαρτιας αυτου |
40 Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу. | 40 εξηρευνηθη η οδος ημων και ητασθη και επιστρεψωμεν εως κυριου |
41 Вознесем сердце наше и руки к Богу, [сущему] на небесах: | 41 αναλαβωμεν καρδιας ημων επι χειρων προς υψηλον εν ουρανω |
42 мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил. | 42 ημαρτησαμεν ησεβησαμεν και ουχ ιλασθης |
43 Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил; | 43 επεσκεπασας εν θυμω και απεδιωξας ημας απεκτεινας ουκ εφεισω |
44 Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша; | 44 επεσκεπασας νεφελην σεαυτω εινεκεν προσευχης |
45 сором и мерзостью Ты сделал нас среди народов. | 45 καμμυσαι με και απωσθηναι εθηκας ημας εν μεσω των λαων |
46 Разинули на нас пасть свою все враги наши. | 46 διηνοιξαν εφ' ημας το στομα αυτων παντες οι εχθροι ημων |
47 Ужас и яма, опустошение и разорение--доля наша. | 47 φοβος και θυμος εγενηθη ημιν επαρσις και συντριβη |
48 Потоки вод изливает око мое о гибели дщери народа моего. | 48 αφεσεις υδατων καταξει ο οφθαλμος μου επι το συντριμμα της θυγατρος του λαου μου |
49 Око мое изливается и не перестает, ибо нет облегчения, | 49 ο οφθαλμος μου κατεποθη και ου σιγησομαι του μη ειναι εκνηψιν |
50 доколе не призрит и не увидит Господь с небес. | 50 εως ου διακυψη και ιδη κυριος εξ ουρανου |
51 Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города. | 51 ο οφθαλμος μου επιφυλλιει επι την ψυχην μου παρα πασας θυγατερας πολεως |
52 Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины; | 52 θηρευοντες εθηρευσαν με ως στρουθιον οι εχθροι μου δωρεαν |
53 повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями. | 53 εθανατωσαν εν λακκω ζωην μου και επεθηκαν λιθον επ' εμοι |
54 Воды поднялись до головы моей; я сказал: 'погиб я'. | 54 υπερεχυθη υδωρ επι κεφαλην μου ειπα απωσμαι |
55 Я призывал имя Твое, Господи, из ямы глубокой. | 55 επεκαλεσαμην το ονομα σου κυριε εκ λακκου κατωτατου |
56 Ты слышал голос мой; не закрой уха Твоего от воздыхания моего, от вопля моего. | 56 φωνην μου ηκουσας μη κρυψης τα ωτα σου εις την δεησιν μου |
57 Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: 'не бойся'. | 57 εις την βοηθειαν μου ηγγισας εν η σε ημερα επεκαλεσαμην ειπας μοι μη φοβου |
58 Ты защищал, Господи, дело души моей; искуплял жизнь мою. | 58 εδικασας κυριε τας δικας της ψυχης μου ελυτρωσω την ζωην μου |
59 Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело мое. | 59 ειδες κυριε τας ταραχας μου εκρινας την κρισιν μου |
60 Ты видишь всю мстительность их, все замыслы их против меня. | 60 ειδες πασαν την εκδικησιν αυτων εις παντας διαλογισμους αυτων εν εμοι |
61 Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня, | 61 ηκουσας τον ονειδισμον αυτων παντας τους διαλογισμους αυτων κατ' εμου |
62 речи восстающих на меня и их ухищрения против меня всякий день. | 62 χειλη επανιστανομενων μοι και μελετας αυτων κατ' εμου ολην την ημεραν |
63 Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них--песнь. | 63 καθεδραν αυτων και αναστασιν αυτων επιβλεψον επι τους οφθαλμους αυτων |
64 Воздай им, Господи, по делам рук их; | 64 αποδωσεις αυτοις ανταποδομα κυριε κατα τα εργα των χειρων αυτων |
65 пошли им помрачение сердца и проклятие Твое на них; | 65 αποδωσεις αυτοις υπερασπισμον καρδιας μοχθον σου αυτοις |
66 преследуй их, Господи, гневом, и истреби их из поднебесной. | 66 καταδιωξεις εν οργη και εξαναλωσεις αυτους υποκατω του ουρανου κυριε |