Псалтирь 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 (90-1) Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится, | 1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente, |
2 (90-2) говорит Господу: 'прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!' | 2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio. |
3 (90-3) Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы, | 3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa. |
4 (90-4) перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение--истина Его. | 4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção. |
5 (90-5) Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем, | 5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia, |
6 (90-6) язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень. | 6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia. |
7 (90-7) Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится: | 7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido. |
8 (90-8) только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым. | 8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores, |
9 (90-9) Ибо ты [сказал]: 'Господь--упование мое'; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим; | 9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo. |
10 (90-10) не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему; | 10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda, |
11 (90-11) ибо Ангелам Своим заповедает о тебе--охранять тебя на всех путях твоих: | 11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos. |
12 (90-12) на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею; | 12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra. |
13 (90-13) на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона. | 13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão. |
14 (90-14) 'За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое. | 14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome. |
15 (90-15) Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его, | 15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória. |
16 (90-16) долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое'. | 16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação. |