Псалтирь 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | KING JAMES BIBLE |
|---|---|
| 1 ^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Псалом Давида.^^ (8-2) Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес! | 1 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens. |
| 2 (8-3) Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя. | 2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger. |
| 3 (8-4) Когда взираю я на небеса Твои--дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил, | 3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; |
| 4 (8-5) то что [есть] человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его? | 4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? |
| 5 (8-6) Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его; | 5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour. |
| 6 (8-7) поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его: | 6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet: |
| 7 (8-8) овец и волов всех, и также полевых зверей, | 7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; |
| 8 (8-9) птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями. | 8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. |
| 9 (8-10) Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле! | 9 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ