SCRUTATIO

Giovedi, 4 dicembre 2025 - Santa Barbara ( Letture di oggi)

Псалтирь 71


font
Библия Синодальный переводEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 (70-1) На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.1 Herr, ich suche Zuflucht bei dir.
Lass mich doch niemals scheitern!
2 (70-2) По правде Твоей избавь меня и освободи меня; приклони ухо Твое ко мне и спаси меня.2 Reiß mich heraus und rette mich in deiner Gerechtigkeit,
wende dein Ohr mir zu und hilf mir!
3 (70-3) Будь мне твердым прибежищем, куда я всегда мог бы укрываться; Ты заповедал спасти меня, ибо твердыня моя и крепость моя--Ты.3 Sei mir ein sicherer Hort,
zu dem ich allzeit kommen darf. Du hast mir versprochen zu helfen;
denn du bist mein Fels und meine Burg.
4 (70-4) Боже мой! избавь меня из руки нечестивого, из руки беззаконника и притеснителя,4 Mein Gott, rette mich aus der Hand des Frevlers,
aus der Faust des Bedrückers und Schurken!
5 (70-5) ибо Ты--надежда моя, Господи Боже, упование мое от юности моей.5 Herr, mein Gott, du bist ja meine Zuversicht,
meine Hoffnung von Jugend auf.
6 (70-6) На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева матери моей; Тебе хвала моя не престанет.6 Vom Mutterleib an stütze ich mich auf dich,
vom Mutterschoß an bist du mein Beschützer;
dir gilt mein Lobpreis allezeit.
7 (70-7) Для многих я был как бы дивом, но Ты твердая моя надежда.7 Für viele bin ich wie ein Gezeichneter,
du aber bist meine starke Zuflucht.
8 (70-8) Да наполнятся уста мои хвалою, [чтобы воспевать] всякий день великолепие Твое.8 Mein Mund ist erfüllt von deinem Lob,
von deinem Ruhm den ganzen Tag.
9 (70-9) Не отвергни меня во время старости; когда будет оскудевать сила моя, не оставь меня,9 Verwirf mich nicht, wenn ich alt bin,
verlass mich nicht, wenn meine Kräfte schwinden.
10 (70-10) ибо враги мои говорят против меня, и подстерегающие душу мою советуются между собою,10 Denn meine Feinde reden schlecht von mir,
die auf mich lauern, beraten gemeinsam;
11 (70-11) говоря: 'Бог оставил его; преследуйте и схватите его, ибо нет избавляющего'.11 sie sagen: «Gott hat ihn verlassen.
Verfolgt und ergreift ihn!
Für ihn gibt es keinen Retter.»
12 (70-12) Боже! не удаляйся от меня; Боже мой! поспеши на помощь мне.12 Gott, bleib doch nicht fern von mir!
Mein Gott, eil mir zu Hilfe!
13 (70-13) Да постыдятся и исчезнут враждующие против души моей, да покроются стыдом и бесчестием ищущие мне зла!13 Alle, die mich bekämpfen,
sollen scheitern und untergehn; über sie komme Schmach und Schande,
weil sie mein Unglück suchen.
14 (70-14) А я всегда буду уповать [на Тебя] и умножать всякую хвалу Тебе.14 Ich aber will jederzeit hoffen,
all deinen Ruhm noch mehren.
15 (70-15) Уста мои будут возвещать правду Твою, всякий день благодеяния Твои; ибо я не знаю им числа.15 Mein Mund soll von deiner Gerechtigkeit künden
und von deinen Wohltaten sprechen den ganzen Tag;
denn ich kann sie nicht zählen.
16 (70-16) Войду в [размышление] о силах Господа Бога; воспомяну правду Твою--единственно Твою.16 Ich will kommen in den Tempel Gottes, des Herrn,
deine großen und gerechten Taten allein will ich rühmen.
17 (70-17) Боже! Ты наставлял меня от юности моей, и доныне я возвещаю чудеса Твои.17 Gott, du hast mich gelehrt von Jugend auf
und noch heute verkünde ich dein wunderbares Walten.
18 (70-18) И до старости, и до седины не оставь меня, Боже, доколе не возвещу силы Твоей роду сему и всем грядущим могущества Твоего.18 Auch wenn ich alt und grau bin,
o Gott, verlass mich nicht, damit ich von deinem machtvollen Arm der Nachwelt künde,
den kommenden Geschlechtern von deiner Stärke
19 (70-19) Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе?19 und von deiner Gerechtigkeit, Gott, die größer ist als alles. Du hast Großes vollbracht.
Mein Gott, wer ist wie du?
20 (70-20) Ты посылал на меня многие и лютые беды, но и опять оживлял меня и из бездн земли опять выводил меня.20 Du ließest mich viel Angst und Not erfahren.
Belebe mich neu,
führe mich herauf aus den Tiefen der Erde!
21 (70-21) Ты возвышал меня и утешал меня.21 Bring mich wieder zu Ehren!
Du wirst mich wiederum trösten.
22 (70-22) И я буду славить Тебя на псалтири, Твою истину, Боже мой; буду воспевать Тебя на гуслях, Святый Израилев!22 Dann will ich dir danken mit Saitenspiel
und deine Treue preisen; mein Gott, du Heiliger Israels,
ich will dir auf der Harfe spielen.
23 (70-23) Радуются уста мои, когда я пою Тебе, и душа моя, которую Ты избавил;23 Meine Lippen sollen jubeln,
denn dir will ich singen und spielen,
meine Seele, die du erlöst hast, soll jubeln.
24 (70-24) и язык мой всякий день будет возвещать правду Твою, ибо постыжены и посрамлены ищущие мне зла. О Соломоне.24 Auch meine Zunge soll von deiner Gerechtigkeit reden den ganzen Tag.
Denn alle, die mein Unglück suchen, müssen vor Scham erröten und scheitern.