Псалтирь 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | Біблія |
|---|---|
| 1 (63-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (63-2) Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага; | 1 Провідникові хору. Псалом. Давида. |
| 2 (63-3) укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев, | 2 Боже, почуй мій голос, коли я скаржусь; від страху перед ворогом бережи моє життя. |
| 3 (63-4) которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой--язвительное слово, | 3 Сховай мене від змови лиходіїв, від невгамованої юрби злочинців, |
| 4 (63-5) чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в него и не боятся. | 4 що гострять, немов меч, язик свій, немов стрілу, пускають гірке слово, |
| 5 (63-6) Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит? | 5 щоб у безвинного із закутка стріляти. Стріляють несподівано на нього й не бояться. |
| 6 (63-7) Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца. | 6 Цупко тримаються своїх злих намірів, радяться, як би таємно розставити тенета; кажуть: «Хто нас побачить?» |
| 7 (63-8) Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены; | 7 Вигадують лихе, продумані замисли приховують, а нутро кожного й серце бездонне. |
| 8 (63-9) языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся [от них]. | 8 Та Бог стрілу на них пускає, і вони притьмом ранами вкриті, |
| 9 (63-10) И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело. | 9 і власний їхній язик їм готує погибель; хто на них тільки погляне, — похитує головою. |
| 10 (63-11) А праведник возвеселится о Господе и будет уповать на Него; и похвалятся все правые сердцем. | 10 І всі бачать те й звістують діла Божі, і над його вчинками розважають. |
| 11 Радіє праведний у Господі, до нього прибігає; всі праві серцем веселяться. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ