Псалтирь 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 (63-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (63-2) Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага; | 1 Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy. |
| 2 (63-3) укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев, | 2 Boże, słuchaj głosu mego, gdy się żalę; zachowaj me życie od strachu przed wrogiem. |
| 3 (63-4) которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой--язвительное слово, | 3 Chroń mnie przed gromadą złoczyńców i przed zgrają źle postępujących. |
| 4 (63-5) чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в него и не боятся. | 4 Oni ostrzą jak miecz swe języki, a gorzkie słowa kierują jak strzały, |
| 5 (63-6) Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит? | 5 by ugodzić niewinnego z ukrycia, znienacka strzelają, wcale się nie boją. |
| 6 (63-7) Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца. | 6 Umacniają się w złym zamiarze, zamyślają potajemnie zastawić sidła i mówią sobie: Któż nas zobaczy |
| 7 (63-8) Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены; | 7 i zgłębi nasze tajemnice? Zamach został obmyślony, ale wnętrze człowieka - serce jest niezgłębione. |
| 8 (63-9) языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся [от них]. | 8 Lecz Bóg strzałami w nich godzi, nagle odnoszą rany, |
| 9 (63-10) И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело. | 9 własny język im gotuje upadek: wszyscy, co ich widzą, potrząsają głowami. |
| 10 (63-11) А праведник возвеселится о Господе и будет уповать на Него; и похвалятся все правые сердцем. | 10 Ludzie zdjęci bojaźnią sławią dzieło Boga i rozważają Jego zrządzenia. |
| 11 Sprawiedliwy weseli się w Panu, do Niego się ucieka, a wszyscy prawego serca się chlubią. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ