SCRUTATIO

Mercoledi, 26 novembre 2025 - Beato Giacomo Alberione ( Letture di oggi)

Псалтирь 55


font
Библия Синодальный переводDIODATI
1 (54-1) ^^Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Учение Давида.^^ (54-2) Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;1 Maschil di Davide, dato al capo de’ Musici sopra Neghinot O DIO, porgi l’orecchio alla mia orazione; E non nasconderti dalla mia supplicazione.
2 (54-3) внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь2 Attendi a me, e rispondimi; Io mi lagno nella mia orazione, e romoreggio;
3 (54-4) от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.3 Per lo gridar del nemico, per l’oppressione dell’empio; Perciocchè essi mi traboccano addosso delle calamità, E mi nimicano con ira.
4 (54-5) Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;4 Il mio cuore è angosciato dentro di me; E spaventi mortali mi sono caduti addosso.
5 (54-6) страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.5 Paura e tremito mi è sopraggiunto; E terrore mi ha coperto.
6 (54-7) И я сказал: 'кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;6 Onde io ho detto: Oh! avessi io delle ale, come le colombe! Io me ne volerei, e mi riparerei in alcun luogo.
7 (54-8) далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;7 Ecco, io me ne fuggirei lontano; Io dimorerei nel deserto. Sela.
8 (54-9) поспешил бы укрыться от вихря, от бури'.8 Io mi affretterei di scampare Dal vento impetuoso e dal turbo
9 (54-10) Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;9 Disperdili, Signore; dividi le lor lingue; Perciocchè io ho vedute violenze e risse nella città.
10 (54-11) днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;10 Essa n’è circondata d’intorno alle sue mura, giorno e notte; E in mezzo ad essa vi è iniquità ed ingiuria.
11 (54-12) посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:11 Dentro di essa non vi è altro che malizie; Frodi ed inganni non si muovono dalle sue piazze.
12 (54-13) ибо не враг поносит меня, --это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, --от него я укрылся бы;12 Perciocchè non è stato un mio nemico che mi ha fatto vituperio; Altrimenti, io l’avrei comportato; Non è stato uno che mi avesse in odio che si è levato contro a me; Altrimenti, io mi sarei nascosto da lui.
13 (54-14) но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,13 Anzi, sei stato tu, ch’eri, secondo la mia estimazione, Il mio conduttore, ed il mio famigliare.
14 (54-15) с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.14 Che comunicavamo dolcemente insieme i nostri segreti, E andavamo di compagnia nella Casa di Dio.
15 (54-16) Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.15 Metta loro la morte la mano addosso, Scendano sotterra tutti vivi; Perciocchè nel mezzo di loro, nelle lor dimore, non vi è altro che malvagità
16 (54-17) Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.16 Quant’è a me, io griderò a Dio, E il Signore mi salverà.
17 (54-18) Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,17 La sera, la mattina, e in sul mezzodì, io orerò e romoreggerò; Ed egli udirà la mia voce.
18 (54-19) избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;18 Egli riscuoterà l’anima mia dall’assalto che mi è dato, E la metterà in pace; Perciocchè essi son contro a me in gran numero.
19 (54-20) услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,19 Iddio mi udirà, e li abbatterà; Egli, dico, che dimora in ogni eternità; Sela. Perciocchè giammai non si mutano, E non temono Iddio.
20 (54-21) простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;20 Hanno messa la mano addosso a quelli che vivevano in buona pace con loro; Hanno rotto il lor patto.
21 (54-22) уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.21 Le lor bocche son più dolci che burro; Ma ne’ cuori loro vi è guerra; Le lor parole son più morbide che olio, Ma son tante coltellate.
22 (54-23) Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.22 Rimetti nel Signore il tuo peso, ed egli ti sosterrà; Egli non permetterà giammai che il giusto caggia.
23 (54-24) Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, [Господи], уповаю.23 Ma tu, o Dio, farai scender coloro nel pozzo della perdizione; Gli uomini di sangue e di frode Non compieranno a mezzo i giorni loro; Ma io mi confiderò in te