Псалтирь 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
|---|---|
| 1 (47-1) ^^Песнь. Псалом. Сынов Кореевых.^^ (47-2) Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его. | 1 Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. |
| 2 (47-3) Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне [ее] город великого Царя. | 2 Hear these things, all nations. Pay attention, all inhabitants of the world: |
| 3 (47-4) Бог в жилищах его ведом, как заступник: | 3 whoever is earth-born, you sons of men, together as one, the rich and the poor. |
| 4 (47-5) ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо; | 4 My mouth will speak wisdom, and the meditation of my heart will speak prudence. |
| 5 (47-6) увидели и изумились, смутились и обратились в бегство; | 5 I will incline my ear to a parable. I will open my case with the psaltery. |
| 6 (47-7) страх объял их там и мука, как у женщин в родах; | 6 Why should I fear in the evil day? The iniquity at my heel will surround me. |
| 7 (47-8) восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли. | 7 Those who trust in their own strength and who glory in the multitude of their riches, |
| 8 (47-9) Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки. | 8 no brother redeems, nor will man buy back. He will not give to God his appeasement, |
| 9 (47-10) Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего. | 9 nor the price for the redemption of his soul. And he will labor continuously, |
| 10 (47-11) Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды. | 10 and he will still live, until the end. |
| 11 (47-12) Да веселится гора Сион, да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи]. | 11 He will not see death, when he sees the wise dying: the foolish and the senseless will perish together. And they will leave their riches to strangers. |
| 12 (47-13) Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его; | 12 And their sepulchers will be their houses forever, their tabernacles from generation to generation. They have called their names in their own lands. |
| 13 (47-14) обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду, | 13 And man, when he was held in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them. |
| 14 (47-15) ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти. | 14 This way of theirs is a scandal to them. And afterwards, they will delight in their mouth. |
| 15 They have been placed in Hell like sheep. Death will feed on them. And the just will have dominion over them in the morning. And their help will grow old in Hell for their glory. | |
| 16 Even so, truly God will redeem my soul from the hand of Hell, when he will receive me. | |
| 17 Do not be afraid, when a man will have been made rich, and when the glory of his house will have been multiplied. | |
| 18 For when he dies, he will take nothing away, and his glory will not descend with him. | |
| 19 For his soul will be blessed in his lifetime, and he will admit to you when you do good to him. | |
| 20 He will even enter with the progeny of his fathers, but, even in eternity, he will not see the light. | |
| 21 Man, when he was in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ