SCRUTATIO

Venerdi, 19 giugno 2026 - San Romualdo ( Letture di oggi)

Псалтирь 34


font
Библия Синодальный переводMiqra 'al pi ha-Mesorah
1 (33-1) ^^Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился.^^ (33-2) Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.1 לְדָוִדבְּשַׁנּוֹתוֹ אֶת־טַעְמוֹ לִפְנֵי אֲבִימֶלֶךְוַיְגָרְשֵׁהוּ וַיֵּלַֽךְ׃
2 (33-3) Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.2 אֲבָרְכָה אֶת־יְהֹוָה בְּכׇל־עֵתתָּמִיד תְּֽהִלָּתוֹ בְּפִֽי׃
3 (33-4) Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.3 בַּיהֹוָה תִּתְהַלֵּל נַפְשִׁייִשְׁמְעוּ עֲנָוִים וְיִשְׂמָֽחוּ׃
4 (33-5) Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.4 גַּדְּלוּ לַיהֹוָה אִתִּיוּנְרוֹמְמָה שְׁמוֹ יַחְדָּֽו׃
5 (33-6) Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.5 דָּרַשְׁתִּי אֶת־יְהֹוָה וְעָנָנִיוּמִכׇּל־מְגוּרוֹתַי הִצִּילָֽנִי׃
6 (33-7) Сей нищий воззвал, --и Господь услышал и спас его от всех бед его.6 הִבִּיטוּ אֵלָיו וְנָהָרוּוּפְנֵיהֶם אַל־יֶחְפָּֽרוּ׃
7 (33-8) Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.7 זֶה עָנִי קָרָא וַיהֹוָה שָׁמֵעַוּמִכׇּל־צָרוֹתָיו הוֹשִׁיעֽוֹ׃
8 (33-9) Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!8 חֹנֶה מַלְאַךְ־יְהֹוָה סָבִיב לִירֵאָיווַֽיְחַלְּצֵֽם׃
9 (33-10) Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.9 טַעֲמוּ וּרְאוּ כִּֽי־טוֹב יְהֹוָהאַֽשְׁרֵי הַגֶּבֶר יֶחֱסֶה־בּֽוֹ׃
10 (33-11) Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.10 יְראוּ אֶת־יְהֹוָה קְדֹשָׁיוכִּי־אֵין מַחְסוֹר לִירֵאָֽיו׃
11 (33-12) Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.11 כְּפִירִים רָשׁוּ וְרָעֵבוּוְדֹרְשֵׁי יְהֹוָה לֹא־יַחְסְרוּ כׇל־טֽוֹב׃
12 (33-13) Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?12 לְֽכוּ־בָנִים שִׁמְעוּ־לִייִֽרְאַת יְהֹוָה אֲלַמֶּדְכֶֽם׃
13 (33-14) Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.13 מִֽי־הָאִישׁ הֶחָפֵץ חַיִּיםאֹהֵב יָמִים לִרְאוֹת טֽוֹב׃
14 (33-15) Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.14 נְצֹר לְשׁוֹנְךָ מֵרָעוּשְׂפָתֶיךָ מִדַּבֵּר מִרְמָֽה׃
15 (33-16) Очи Господни [обращены] на праведников, и уши Его--к воплю их.15 סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה־טוֹבבַּקֵּשׁ שָׁלוֹם וְרׇדְפֵֽהוּ׃
16 (33-17) Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.16 עֵינֵי יְהֹוָה אֶל־צַדִּיקִיםוְאׇזְנָיו אֶל־שַׁוְעָתָֽם׃
17 (33-18) Взывают [праведные], и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.17 פְּנֵי יְהֹוָה בְּעֹשֵׂי רָעלְהַכְרִית מֵאֶרֶץ זִכְרָֽם׃
18 (33-19) Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.18 צָעֲקוּ וַיהֹוָה שָׁמֵעַוּמִכׇּל־צָרוֹתָם הִצִּילָֽם׃
19 (33-20) Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.19 קָרוֹב יְהֹוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵבוְֽאֶת־דַּכְּאֵי־רוּחַ יוֹשִֽׁיעַ׃
20 (33-21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.20 רַבּוֹת רָעוֹת צַדִּיקוּמִכֻּלָּם יַצִּילֶנּוּ יְהֹוָֽה׃
21 (33-22) Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.21 שֹׁמֵר כׇּל־עַצְמוֹתָיואַחַת מֵהֵנָּה לֹא נִשְׁבָּֽרָה׃
22 (33-23) Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет.22 תְּמוֹתֵת רָשָׁע רָעָהוְשֹׂנְאֵי צַדִּיק יֶאְשָֽׁמוּ׃
23 פֹּדֶה יְהֹוָה נֶפֶשׁ עֲבָדָיווְלֹא יֶאְשְׁמוּ כׇּֽל־הַחֹסִים בּֽוֹ׃