Псалтирь 22
          123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150          
      
            Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
          
        Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | Biblija Hrvatski | 
|---|---|
| 1 (21-1) ^^Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида.^^ (21-2) Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего. | 1 Zborovođi. Po napjevu »Košuta u zoru«. Psalam. Davidov. | 
| 2 (21-3) Боже мой! я вопию днем, --и Ты не внемлешь мне, ночью, --и нет мне успокоения. | 2 Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga. | 
| 3 (21-4) Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля. | 3 Bože moj, vičem danju, al’ ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka. | 
| 4 (21-5) На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их; | 4 A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova! | 
| 5 (21-6) к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде. | 5 U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi; | 
| 6 (21-7) Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе. | 6 k tebi su vikali i spašavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu. | 
| 7 (21-8) Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою: | 7 A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir. | 
| 8 (21-9) 'он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему'. | 8 Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom: | 
| 9 (21-10) Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей. | 9 »U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!« | 
| 10 (21-11) На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты--Бог мой. | 10 Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke. | 
| 11 (21-12) Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет. | 11 Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj. | 
| 12 (21-13) Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня, | 12 Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne. | 
| 13 (21-14) раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий. | 13 Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene. | 
| 14 (21-15) Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей. | 14 Ždrijela svoja razvaljuju na me k’o lav koji plijen kida i riče. | 
| 15 (21-16) Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной. | 15 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim. | 
| 16 (21-17) Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои. | 16 Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene. | 
| 17 (21-18) Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище; | 17 Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge, | 
| 18 (21-19) делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий. | 18 sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure u me. | 
| 19 (21-20) Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне; | 19 Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju. | 
| 20 (21-21) избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою; | 20 Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć! | 
| 21 (21-22) спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, [избавь] меня. | 21 Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj. | 
| 22 (21-23) Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя. | 22 Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih! | 
| 23 (21-24) Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля, | 23 A sada, braći ću svojoj naviještat’ ime tvoje, hvalit ću te usred zbora. | 
| 24 (21-25) ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему. | 24 »Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte! | 
| 25 (21-26) О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его. | 25 Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.« | 
| 26 (21-27) Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки! | 26 Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit’ zavjete. | 
| 27 (21-28) Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников, | 27 Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek’ živi srce vaše dovijeka! | 
| 28 (21-29) ибо Господне есть царство, и Он--Владыка над народами. | 28 Spomenut će se i Jahvi se vratit’ svi krajevi zemlje; pred njim će nicê pasti sve obitelji pogana. | 
| 29 (21-30) Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей. | 29 Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima. | 
| 30 (21-31) Потомство [мое] будет служить Ему, и будет называться Господним вовек: | 30 Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti, | 
| 31 (21-32) придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь. | 31 njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat’ | 
| 32 sljedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: »Ovo učini Jahve!« | 
 ITALIANO
 ITALIANO ENGLISH
 ENGLISH ESPANOL
 ESPANOL FRANCAIS
 FRANCAIS LATINO
 LATINO PORTUGUES
 PORTUGUES DEUTSCH
 DEUTSCH MAGYAR
 MAGYAR Ελληνική
 Ελληνική לשון עברית
 לשון עברית عَرَبيْ
 عَرَبيْ