Псалтирь 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | BIBBIA TINTORI |
|---|---|
| 1 (11-1) ^^Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.^^ (11-2) Спаси, Господи, ибо не стало праведного, ибо нет верных между сынами человеческими. | 1 (Per la fine. Salmo di David). Fino a quando, o Signore? Mi dimenticherai per sempre? Fino a quando volgerai da me la tua faccia? |
| 2 (11-3) Ложь говорит каждый своему ближнему; уста льстивы, говорят от сердца притворного. | 2 Fino a quando avrò la preoccupazione nell'anima mia e quotidiani dolori nel mio cuore? |
| 3 (11-4) Истребит Господь все уста льстивые, язык велеречивый, | 3 Fino a quando avrà il sopravvento su di me il tuo nemico? |
| 4 (11-5) [тех], которые говорят: 'языком нашим пересилим, уста наши с нами; кто нам господин'? | 4 Volgi a me il tuo sguardo ed esaudiscimi, o Signore, mio Dio. Illumina gli occhi miei, affinchè io non m'addormenti mai nella morte, |
| 5 (11-6) Ради страдания нищих и воздыхания бедных ныне восстану, говорит Господь, поставлю в безопасности того, кого уловить хотят. | 5 Affinchè il mio nemico non dica mai: « L'ho vinto! » I miei avversari esulteranno s'io vacillo; |
| 6 (11-7) Слова Господни--слова чистые, серебро, очищенное от земли в горниле, семь раз переплавленное. | 6 Ma io ho riposta ogni mia speranza nella tua grazia. Nella salvezza che mi darai esulterà il mio cuore, canterò al Signore mio benefattore, e innalzerò inni di lode al nome dell'Altissimo Signore. |
| 7 (11-8) Ты, Господи, сохранишь их, соблюдешь от рода сего вовек. | |
| 8 (11-9) Повсюду ходят нечестивые, когда ничтожные из сынов человеческих возвысились. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ