Псалтирь 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | SAGRADA BIBLIA |
|---|---|
| 1 (107-1) ^^Песнь. Псалом Давида.^^ (107-2) Готово сердце мое, Боже; буду петь и воспевать во славе моей. | 1 Cântico. Salmo de Davi. Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar. Desperta-te, ó minha alma; |
| 2 (107-3) Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано. | 2 despertai-vos, harpa e cítara; quero acordar a aurora. |
| 3 (107-4) Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен, | 3 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações, |
| 4 (107-5) ибо превыше небес милость Твоя и до облаков истина Твоя. | 4 porque acima dos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade. |
| 5 (107-6) Будь превознесен выше небес, Боже; над всею землею [да] [будет] слава Твоя, | 5 Resplandecei, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira. |
| 6 (107-7) дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня. | 6 Para ficarem livres vossos amigos, ajudai-nos com vossa mão, ouvi-nos. |
| 7 (107-8) Бог сказал во святилище Своем: 'восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю; | 7 Deus falou no seu santuário: Triunfarei, e me apoderarei de Siquém, medirei com o cordel o vale de Sucot. |
| 8 (107-9) Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем--крепость главы Моей, Иуда--скипетр Мой, | 8 Minha é a terra de Galaad, minha a de Manassés; Efraim será o elmo de minha cabeça; Judá, o meu cetro; |
| 9 (107-10) Моав--умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, над землею Филистимскою восклицать буду'. | 9 Moab, a bacia em que me lavo. Sobre Edom porei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filistéia. |
| 10 (107-11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома? | 10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me levará até Edom? |
| 11 (107-12) Не Ты ли, Боже, [Который] отринул нас и не выходишь, Боже, с войсками нашими? | 11 Quem, senão vós, Senhor, que nos repelistes, e já não andais à frente dos nossos exércitos? |
| 12 (107-13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна. | 12 Dai-nos auxílio contra o inimigo, porque é vão qualquer socorro humano. |
| 13 (107-14) С Богом мы окажем силу: Он низложит врагов наших. | 13 Com Deus faremos proezas, ele esmagará os nossos inimigos. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ