SCRUTATIO

Lunedi, 1 dicembre 2025 - Beato Carlo di Gesù (Charles de Foucauld) ( Letture di oggi)

Псалтирь 108


font
Библия Синодальный переводSAGRADA BIBLIA
1 (107-1) ^^Песнь. Псалом Давида.^^ (107-2) Готово сердце мое, Боже; буду петь и воспевать во славе моей.1 Cântico. Salmo de Davi. Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar. Desperta-te, ó minha alma;
2 (107-3) Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.2 despertai-vos, harpa e cítara; quero acordar a aurora.
3 (107-4) Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,3 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações,
4 (107-5) ибо превыше небес милость Твоя и до облаков истина Твоя.4 porque acima dos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade.
5 (107-6) Будь превознесен выше небес, Боже; над всею землею [да] [будет] слава Твоя,5 Resplandecei, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira.
6 (107-7) дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня.6 Para ficarem livres vossos amigos, ajudai-nos com vossa mão, ouvi-nos.
7 (107-8) Бог сказал во святилище Своем: 'восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю;7 Deus falou no seu santuário: Triunfarei, e me apoderarei de Siquém, medirei com o cordel o vale de Sucot.
8 (107-9) Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем--крепость главы Моей, Иуда--скипетр Мой,8 Minha é a terra de Galaad, minha a de Manassés; Efraim será o elmo de minha cabeça; Judá, o meu cetro;
9 (107-10) Моав--умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, над землею Филистимскою восклицать буду'.9 Moab, a bacia em que me lavo. Sobre Edom porei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filistéia.
10 (107-11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me levará até Edom?
11 (107-12) Не Ты ли, Боже, [Который] отринул нас и не выходишь, Боже, с войсками нашими?11 Quem, senão vós, Senhor, que nos repelistes, e já não andais à frente dos nossos exércitos?
12 (107-13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.12 Dai-nos auxílio contra o inimigo, porque é vão qualquer socorro humano.
13 (107-14) С Богом мы окажем силу: Он низложит врагов наших.13 Com Deus faremos proezas, ele esmagará os nossos inimigos.