SCRUTATIO

Lunedi, 20 ottobre 2025 - San Irene ( Letture di oggi)

Книга Иова 35


font
Библия Синодальный переводJERUSALEM
1 И продолжал Елиуй и сказал:1 Elihu reprit son discours et dit:
2 считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?2 Crois-tu assurer ton droit, affirmer ta justice devant Dieu,
3 Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?3 d'oser lui dire: "Que t'importe à toi, ou quel avantage pour moi, si j'ai péché ou non?"
4 Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:4 Eh bien! moi, je te répondrai, et à tes amis en même temps.
5 взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.5 Considère les cieux et regarde, vois comme les nuages sont plus élevés que toi!
6 Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?6 Si tu pèches, en quoi l'atteins-tu? Si tu multiplies tes offenses, lui fais-tu quelque mal?
7 Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?
8 Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.8 Ce sont tes semblables qu'affecte ta méchanceté, des mortels que concerne ta justice.
9 От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.9 Ils gémissent sous le poids de l'oppression, ils crient au secours sous la tyrannie des grands,
10 Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи,10 mais nul ne pense à dire: "Où est Dieu, mon auteur, lui qui fait éclater dans la nuit les chantsd'allégresse,
11 Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?11 qui nous rend plus avisés que les bêtes sauvages, plus sages que les oiseaux du ciel?"
12 Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.12 Alors on crie, sans qu'il réponde, sous le coup de l'orgueil des méchants.
13 Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.13 Assurément Dieu n'écoute pas la vanité, Shaddaï n'y prête pas attention.
14 Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и--жди его.14 Et encore moins quand tu dis: "Je ne le vois pas, mon procès est ouvert devant lui et je l'attends."
15 Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости,15 Ou bien: "Sa colère ne châtie pas, et il semble ignorer la révolte de l'homme."
16 Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.16 Job, alors, ouvre la bouche pour parler dans le vide, par ignorance, il multiplie les mots.