Книга Иова 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | BIBLIA |
---|---|
1 И отвечал Иов и сказал: | 1 Job tomó la palabra y dijo: |
2 слышал я много такого; жалкие утешители все вы! | 2 ¡He oído muchas cosas como ésas! ¡Consoladores funestos sois todos vosotros! |
3 Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать? | 3 «¿No acabarán esas palabras de aire?» O: «¿qué es lo que te pica para responder?» |
4 И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею; | 4 También yo podría hablar como vosotros, si estuvierais en mi lugar; contra vosotros ordenaría discursos, meneando por vosotros mi cabeza; |
5 подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы. | 5 os confortaría con mi boca, y no dejaría de mover los labios. |
6 Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня? | 6 Mas si hablo, no cede mi dolor, y si callo, ¿acaso me perdona? |
7 Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою. | 7 Ahora me tiene ya extenuado; tú has llenado de horror a toda la reunión |
8 Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня. | 8 que me acorrala; mi calumniador se ha hecho mi testigo, se alza contra mí, a la cara me acusa; |
9 Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои. | 9 su furia me desgarra y me persigue, rechinando sus dientes contra mí. Mis adversarios aguzan sobre mí sus ojos, |
10 Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня. | 10 abren su boca contra mí. Ultrajándome hieren mis mejillas, a una se amotinan contra mí. |
11 Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня. | 11 A injustos Dios me entrega, me arroja en manos de malvados. |
12 Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя. | 12 Estaba yo tranquilo cuando él me golpeó, me agarró por la nuca para despedazarme. Me ha hecho blanco suyo: |
13 Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою, | 13 me cerca con sus tiros, traspasa mis entrañas sin piedad y derrama por tierra mi hiel. |
14 пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец. | 14 Abre en mí brecha sobre brecha, irrumpe contra mí como un guerrero. |
15 Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою. | 15 Yo he cosido un sayal sobre mi piel, he hundido mi frente en el polvo. |
16 Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти, | 16 Mi rostro ha enrojecido por el llanto, la sombra mis párpados recubre. |
17 при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста. | 17 Y eso que no hay en mis manos violencia, y mi oración es pura. |
18 Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему. | 18 ¡Tierra, no cubras tú mi sangre, y no quede en secreto mi clamor! |
19 И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних! | 19 Ahora todavía está en los cielos mi testigo, allá en lo alto está mi defensor, |
20 Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое. | 20 que interpreta ante Dios mis pensamientos; ante él fluyen mis ojos: |
21 О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим! | 21 ¡Oh, si él juzgara entre un hombre y Dios, como entre un mortal y otro mortal! |
22 Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный. | 22 Pues mis años futuros son contados, y voy a emprender el camino sin retorno. |