Бытие 5
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | KING JAMES BIBLE |
|---|---|
| 1 Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его, | 1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him; |
| 2 мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их. | 2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. |
| 3 Адам жил сто тридцать лет и родил [сына] по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф. | 3 And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth: |
| 4 Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей. | 4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters: |
| 5 Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер. | 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died. |
| 6 Сиф жил сто пять лет и родил Еноса. | 6 And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos: |
| 7 По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей. | 7 And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters: |
| 8 Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер. | 8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died. |
| 9 Енос жил девяносто лет и родил Каинана. | 9 And Enos lived ninety years, and begat Cainan: |
| 10 По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей. | 10 And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters: |
| 11 Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер. | 11 And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died. |
| 12 Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила. | 12 And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel: |
| 13 По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей. | 13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters: |
| 14 Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер. | 14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died. |
| 15 Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда. | 15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared: |
| 16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей. | 16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: |
| 17 Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер. | 17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died. |
| 18 Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха. | 18 And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch: |
| 19 По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей. | 19 And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters: |
| 20 Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер. | 20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died. |
| 21 Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала. | 21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: |
| 22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей. | 22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters: |
| 23 Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет. | 23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: |
| 24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его. | 24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him. |
| 25 Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха. | 25 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech: |
| 26 По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей. | 26 And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters: |
| 27 Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер. | 27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died. |
| 28 Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына, | 28 And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son: |
| 29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при [возделывании] земли, которую проклял Господь. | 29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed. |
| 30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей. | 30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters: |
| 31 Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер. | 31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died. |
| 32 Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета. | 32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ