SCRUTATIO

Sabato, 11 ottobre 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Iob 32


font
BIBBIA VOLGAREBiblija Hrvatski
1 Lasciarono adunque questi tre uomini di rispondere a Iob, perciò che parea loro che fosse giusto.1 Ona tri čovjeka prestadoše Jobu odgovarati, jer je on sebe smatrao nevinim.
2 E adirato e indegnato è Eliu figliuolo di Barachel Buzite, dello parentado di Ram; ed è adirato contro a Iob, perciò ch' elli diceva ch' era giusto innanzi al Signore.2 Nato se rasrdi Elihu, sin Barakeelov, iz Buza, od plemena Ramova: planu gnjevom na Joba zato što je sebe držao pravednim pred Bogom;
3 E al tutto contro alli amici suoi indignato è, imperciò che non aveano trovata responsione ragionevole, ma solamente condannavano Iob.3 a planu gnjevom i na tri njegova prijatelja jer nisu više našli ništa što bi odgovorili te su tako Boga osudili.
4 Adunque Eliu aspettava Iob favellante; perciò ch' erano più vecchi di lui coloro che favellavano.4 Dok su oni govorili s Jobom, Elihu je šutio, jer su oni bili stariji od njega.
5 E conciosia cosa che lui avesse udito che non potessono respondere, adiratosi è fortemente.5 Ali kad vidje da ona tri čovjeka nisu više imala odgovora u ustima, planu od srdžbe.
6 E rispose Eliu figliuolo di Barachel Buzite, e disse più giovane di tempo sono, e voi più antichi; dunque (qui è) chinato lo capo, mi son vergognato di dimostrare a voi la mia sentenza.6 I progovorivši, Elihu, sin Barakeelov, iz Buza, reče:
»Po godinama svojim još mlad sam ja,
a u duboku vi ste ušli starost;
bojažljivo se zato ja ustezah
znanje svoje pokazati pred vama.
7 In verità io sperai che la età più lunga favellasse, e la moltitudine degli anni insegnasse la sapienza.7 Mišljah u sebi: ‘Govorit će starost,
mnoge godine pokazat će mudrost.’
8 Ma, secondo ch' io vidi, lo spirito è nelli uomini, e la inspirazione Odell' nnipotente dà la intelligenza.8 Uistinu, dah neki u ljudima,
duh Svesilnog mudrim čini čovjeka.
9 Non sono di lungo tempo li savii, nè li vecchi intendono lo giudicio.9 Dob poodmakla ne daje mudrosti
a niti starost pravednosti uči.
10 E però dirò: attendete me, e anche io mostrerò a voi la mia scienza.10 Zato vas molim, poslušajte mene
da vam i ja znanje svoje izložim.
11 Certo io aspettai le vostre parole; udi' la vostra prudenza, infino che voi disputavate colle vostre parole.11 S pažnjom sam vaše besjede pratio
i razloge sam vaše saslušao
dok ste tražili što ćete kazati.
12 E insino ch' io pensava che voi diceste alcuna cosa, considerava; ma, secondo ch' io veggio, non è chi possa riprendere Iob (di voi), e rispondere di voi alle parole sue.12 Na vama moja sva bijaše pažnja,
al’ ne bî nikog da Joba pobije
ni da mu od vas tko riječ opovrgne.
13 Acciò che forse voi non diciate: noi abbiamo trovata la sapienza, Iddio gittoe lui, ma non l'uomo.13 Nemojte reći: ‘Na mudrost smo naišli!
Bog će ga pobit’ jer čovjek ne može.’
14 Niuna cosa favellò a me; e io risponderò a lui, non secondo le vostre parole.14 Nije meni on besjedu upravio:
odvratit mu neću vašim riječima.
15 Temettono coloro, e non risposero più, e partironsi da loro li favellari.15 Poraženi, otpovrgnut’ ne mogu,
riječi zapeše u grlu njihovu.
16 Adunque, perciò ch' io aspettai, e non favellorono; stettero e non risposero più;16 Čekao sam! Al’, gle, oni ne zbore.
Umukoše, ni riječ više da kažu!
17 e io risponderò la mia parte, e mostrerò la mia scienza.17 Na meni je da progovorim sada,
znanje ću svoje i ja izložiti.
18 Certo io sono pieno di parole, e constrigne me lo spirito del ventre mio.18 Riječi mnoge u meni naviru
dok iznutra moj duh mene nagoni.
19 Però che lo ventre mio è quasi mosto sanza spiraglio, e dirompe li nuovi vaselli.19 Gle, nutrina mi je k’o mošt zatvoren,
k’o nova će se raspući mješina.
20 E favellerò, e ispirerò uno poco; aprirò le mie labbra, e risponderoe.20 Da mi odlane, govorit ću stoga,
otvorit ću usne i odvratit’ vama.
21 Non torroe la persona dell' uomo, e Iddio all' uomo non assomigliarò.21 Nijednoj strani priklonit se neću
niti laskat’ ja namjeravam kome.
22 Certo io non soe quanto basteroe, e se dopo uno pochettino torrae me lo mio fattore.22 Laskati ja ne umijem nikako,
jer smjesta bi me Tvorac moj smaknuo.«