1 Questi sono i re che i figli d'Israele batterono e di cui possedettero la terra di là dal Giordano, a levante, dal torrente Arnon fino al monte Ermon, e tutta la contrada orientale che guarda il deserto. | 1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה |
2 Sehon re degli Amorrei, che abitò in Esebon, e regnò da Aroer, che è sulla, riva del torrente Arnon, e dal mezzo della valle sulla metà di Galaad, sino al torrente Iaboc, che è il confine dei figli d'Ammon, | 2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון |
3 e dal deserto al mare Cenerot, a levante, e fino al mare del deserto, che è il mar salato, a oriente, lungo la strada che mena a Betsimot; e dal lato meridionale che è al di sotto di Asedot fino al Fasga. | 3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה |
4 I confini di Og re di Basan, che era l'ultimo dei Refaim, e abitò in Astarot e in Edrai, e regnò nel monte Ermon e in Seleca, e in tutto il territorio di Basan, sino ai confini | 4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי |
5 di Gessuri, di Macati e della metà di Galaad, che sono i confini di Sehon re di Esebon. | 5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון |
6 Mosè servo del Signore e i figli d'Israele batterono questi re, e Mosè ne diede la terra in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi, e a mezza tribù di Manasse. | 6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה |
7 Questi sono i re del paese, che Giosuè e i figli d'Israele batterono di là dal Giordano, ad occidente, da Baalgad, nella campagna del Libano, sino al monte di cui una parte sale verso Seir. E Giosuè ne diede il possesso alle tribù d'Israele, a ciascuna la sua parte, | 7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם |
8 tanto nelle montagne che nei piani e nelle campagne. In Asedot, nel deserto e a mezzodì v'eran l'Eteo, l'Amorreo, il Cananeo, il Ferezeo, l'Eveo, il Gebuseo. | 8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי |
9 Un re di Gerico; un re di Ai, la quale sta accanto a Betel; | 9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד |
10 un re di Gerusalemme; Un re di Ebron; | 10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד |
11 un re di Gerimot; un re di Lachis; | 11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד |
12 un re di Eglon; un re di Gazer; | 12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד |
13 un re di Dabir; un re di Gader; | 13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד |
14 un re di Erma; un re di Ered; | 14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד |
15 un re di Lebna; un re di Odulla; | 15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד |
16 un re di Mace da; Un re di Betel; | 16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד |
17 un re di Tatua; un re di Ofer; | 17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד |
18 un re di Afec; un re di Saron; | 18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד |
19 un re di Madon; Un re di Asor; | 19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד |
20 un re di Semeron; un re di Acsaf; | 20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד |
21 un re di Tenac; un re di Dageddo; | 21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד |
22 un re di Cades; un re di Iacanan del Carmelo; | 22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד |
23 un re di Dor e della provincia di Dor; un re delle nazioni di Galgala | 23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד |
24 un re di Tersa; in tutto trent'un re. | 24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד |