1 Le anime dei giusti sono in mano di Dio, e il tormento della morte non li potrà toccare; | 1 But the souls of the just are in the hand of God, and the torment of death shall not touch them. |
2 agli occhi degli stolti parve che essi morissero e la loro partenza fu stimata una sciagura | 2 In the sight of the unwise they seemed to die: and their departure was taken for misery: |
3 e la loro separazione da noi una distruzione; ma essi sono nella pace, | 3 And their going away from us, for utter destruction: but they are in peace. |
4 e se nel cospetto degli uomini han sofferto dei tormenti, la loro speranza è piena d'immortalità. | 4 And though in the sight of men they suffered torments, their hope is full of immortality. |
5 Dopo breve afflizione, saran messi a parte di grandi beni, perchè Dio li ha provati e li ha trovati degni di sè. | 5 Afflicted in few things, in many they shall be well rewarded: because God hath tried them, and found them worthy of himself. |
6 Li ha provati come oro nel crogiolo, li ha graditi come vittime d'olocausto, e a suo tempo saran consolati. | 6 As gold in the furnace he hath proved them, and as a victim of a holocaust he hath received them, and in time there shall be respect had to them. |
7 I giusti brilleranno, correranno qua e là come scintille in un canneto, | 7 The just shall shine, and shall run to and fro like sparks among the reeds. |
8 giudicheranno le nazioni, domineranno i popoli, e il Signore regnerà in essi eternamente. | 8 They shall judge nations, and rule over people, and their Lord shall reign for ever. |
9 Quelli che confidano nel Signore comprenderanno la verità; i fedeli vivranno uniti a lui nell'amore, perchè grazia e pace è riserbata agli eletti di Dio. | 9 They that trust in him, shall understand the truth: and they that are faithful in love shall rest in him: for grace and peace is to his elect. |
10 Ma gli empi avranno il castigo secondo i loro pensieri, perchè disprezzarono il giusto e si allontanarono dal Signore; | 10 But the wicked shall be punished according to their own devices: who have neglected the just, and have revolted from the Lord. |
11 perchè chi rigetta la sapienza e la disciplina è infelice: le loro speranze sono vane, le loro fatiche son senza frutto, le loro opere sono inutili. | 11 For he that rejecteth wisdom, and discipline, is unhappy: and their hope is vain, and their labours without fruit, and their works unprofitable. |
12 Le loro mogli sono insensate, i loro figli sono pessimi, | 12 Their wives are foolish, and their children wicked. |
13 la loro stirpe è maledetta. Fortunata in vece la sterile, l'immacolata la quale non sa che sia il talamo nel delitto: essa avrà la ricompensa nella visita delle anime sante. | 13 Their offspring is cursed: for happy is the barren: and the undefiled, that hath not known bed in sin: she shall have fruit in the visitation of holy souls. |
14 (Felice) ancora l'eunuco che non ha commessa iniquità colle sue mani, che non ha pensato male contro il Signore: gli sarà dato infatti un dono speciale di fede, e la sua sorte nel tempio di Dio sarà ol tremodo desiderabile. | 14 And the eunuch, that hath not wrought iniquity with his hands, nor thought wicked things against God: for the precious gift of faith shall be given to him, and a most acceptable lot in the temple of God. |
15 Perché glorioso è il frutto di buone fatiche e la radice della sapienza è tale da non seccar mai. | 15 For the fruit of good labours is glorious, and the root of wisdom never faileth. |
16 Ma i figli degli adulteri non giungeranno a maturità, la razza uscita da iniquo talamo sarà sterminata. | 16 But the children of adulterers shall not come to perfection, and the seed of the unlawful bed shall be rooted out. |
17 E, dato che abbiano lunga vita, saranno stimati un niente, e la loro ultima vecchiezza sarà disonorata. | 17 And if they live long, they shall be nothing regarded, and their last old age shall be without honour. |
18 Se poi morranno presto, non avranno speranza, nè parola di consolazione nel giorno del giudizio; | 18 And if they die quickly, they shall have no hope, nor speech of comfort in the day of trial. |
19 perchè la fine d'una razza empia è crudele. | 19 For dreadful are the ends of a wicked race. |