Salmi 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 (Per la fine per colei che ottiene l'eredità. Salmo di David). | 1 Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. |
2 Porgi l'orecchio alle mie parole, o Signore, ascolta il mio grido. | 2 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray. |
3 Piegati al suono della mia preghiera, o mio re e mio Dio. | 3 My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up. |
4 E' a te che innalzo la mia preghiera; Signore, al mattino tu ascolti la mia voce. | 4 For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee. |
5 Al mattino sto davanti a te, e guardo, chè tu non sei un Dio a cui piaccia l'iniquità. | 5 The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity. |
6 Chè non sta presso di te il maligno, nè gl'ingiusti posson reggere alla tua presenza. | 6 Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man. |
7 Tu hai in odio tutti quelli che fanno il male, tu mandi in rovina tutti i menzogneri. Il Signore ha in abbominio l'uomo sanguinario e fraudolento. | 7 But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple. |
8 Io però, per la tua gran misericordia, entro nella tua casa, mi prostro nel tuo santo tempio colla riverenza a te dovuta. | 8 Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face. |
9 Signore, guidami nella tua giustizia, per riguardo ai miei nemici, rendi diritta dinanzi a te la mia via. | 9 For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. |
10 Perchè sulla loro bocca non c'è sincerità, il loro cuore è un abisso. | 10 Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee. |
11 La loro gola è un sepolcro aperto, colle loro lingue van tessendo inganni. Condannali, o Dio. Sian delusi nei loro disegni, per tanta loro empietà disperdili, perchè ti hanno irritato, o Signore. | 11 But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee. |
12 E si rallegrino tutti quelli che sperano in te. Essi giubilino in eterno, e tu abita in loro; e in te si gloriino tutti quelli che amano il tuo nome. | 12 For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. |
13 Perché tu benedici il giusto. O Signore, tu ci copri colla tua grazia come con uno scudo. |