Salmi 140
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 (Salmo di David). Signore, a te alzo il grido, esaudiscimi, porgi l'orecchio alla mia voce, quando t'invoco. | 1 [For the choirmaster Psalm Of David] Rescue me, Yahweh, from evil men, protect me from violentmen, |
2 S'innalzi la mia preghiera come incenso nel tuo cospetto, e le mie mani come il sacrifizio della sera. | 2 whose heart is bent on malice, day after day they harbour strife; |
3 Poni, o Signore, ima guardia alla mia bocca ed una porta intorno alle mie labbra. | 3 their tongues as barbed as a serpent's, viper's venom behind their lips.Pause |
4 Non permettere che il mio cuore scenda a maliziose parole, per trovar delle scuse nei peccati, come fanno coloro che agiscono iniquamente: io non voglio aver che fare coi loro preferiti. | 4 Keep me, Yahweh, from the clutches of the wicked, protect me from violent men, who are bent onmaking me stumble,laying out snares where I walk, |
5 Mi corregga, pure il giusto, con misericordia, e mi rimproveri, ma l'unguento del peccatore non profumi il mio capo. Che anzi è contro le cose da essi desiderate la mia preghiera. | 5 in their arrogance hiding pitfal and nooseto trap me as I pass.Pause |
6 Sono precipitati legati a pietra i loro giudici: ascolteranno le mie parole, perchè efficaci. | 6 I said to Yahweh, 'You are my God.' Listen, Yahweh, to the sound of my prayer. |
7 Come grossa zolla si sbriciola sul terreno, le nostre ossa son disperse lungo la regione dei morti. | 7 Yahweh my Lord, my saving strength, you shield my head when battle comes. |
8 Ma giacché, o Signore, o Signore, a te son rivolti gli occhi miei e in te spero, non togliermi la vita. | 8 Yahweh, do not grant the wicked their wishes, do not let their plots succeed.Pause Do not let myattackers |
9 Guardami dal laccio che m'han teso e dagli scandali degli operatori d'iniquità. | 9 prevail, but let them be overwhelmed by their own malice. |
10 I peccatori cadano nella propria rete; io me ne sto solo solo fino al tempo del mio passaggio. | 10 May red-hot embers rain down on them, may they be flung into the mire once and for all. |
11 May the slanderer find no rest anywhere, may evil hunt down violent men implacably. | |
12 I know that Yahweh wil give judgement for the wretched, justice for the needy. | |
13 The upright shal praise your name, the honest dwel in your presence. |