Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Genesi 13


font
BIBBIA TINTORINEW AMERICAN BIBLE
1 Abramo adunque risalì dall'Egitto nella parte meridionale, con la sua moglie, con tutto ciò che aveva e con Lot.1 From Egypt Abram went up to the Negeb with his wife and all that belonged to him, and Lot accompanied him.
2 Abramo, molto ricco d'oro e d'argento, da mezzodì, per la strada per cui era venuto,2 Now Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
3 tornò fino a Betel, fino al luogo dove prima aveva piantato la tenda tra Betel ed Ai,3 From the Negeb he traveled by stages toward Bethel, to the place between Bethel and Ai where his tent had formerly stood,
4 nel posto dell'altare da lui eretto la prima volta: ed ivi invocò il nome del Signore.4 the site where he had first built the altar; and there he invoked the LORD by name.
5 Ora anche Lot, che era con Abramo, aveva greggi di pecore, di buoi e tende.5 Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents,
6 E la regione non era loro sufficiente per abitare insieme, infatti i loro beni eran molti, e non potevano stare insieme.6 so that the land could not support them if they stayed together; their possessions were so great that they could not dwell together.
7 Per questo nacque anche una contesa tra i pastori dei greggi di Abramo e quelli di Lot, mentre il Cananeo e il Ferezeo abitavano in quella terra.7 There were quarrels between the herdsmen of Abram's livestock and those of Lot's. (At this time the Canaanites and the Perizzites were occupying the land.)
8 Disse dunque Abramo a Lot: « Mi raccomando, non ci sia contesa fra me e te, fra i miei e i tuoi pastori, perchè noi siamo fratelli.8 So Abram said to Lot: "Let there be no strife between you and me, or between your herdsmen and mine, for we are kinsmen.
9 Ecco davanti a te tutto il paese, allontanati da me, ti prego: se tu vai a sinistra, io andrò a destra; se tu vai destra, io andrò a sinistra».9 Is not the whole land at your disposal? Please separate from me. If you prefer the left, I will go to the right; if you prefer the right, I will go to the left."
10 Or Lot, ali gli occhi, mirò tutta la regione fino al Giordano, la quale, prima che il Signore distruggesse Sodoma e Gomorra, irrigata come il paradiso del Signore come l'Egitto, per chi viene a Segor.10 Lot looked about and saw how well watered the whole Jordan Plain was as far as Zoar, like the LORD'S own garden, or like Egypt. (This was before the LORD had destroyed Sodom and Gomorrah.)
11 Lot si scelse il paese intorno al Giordano, e se ne andò a oriente, e cosi si separarono i due fratelli l'uno dall'altro.11 Lot, therefore, chose for himself the whole Jordan Plain and set out eastward. Thus they separated from each other;
12 Abramo si stabilì nella terra di Canaan, Lot nelle città che erano intorno al Giordano e dimorò in Sodoma.12 Abram stayed in the land of Canaan, while Lot settled among the cities of the Plain, pitching his tents near Sodom.
13 Or i Sodomiti erano pessimi e grandi peccatori anzi al Signore.13 Now the inhabitants of Sodom were very wicked in the sins they committed against the LORD.
14 E il Signore disse ad Abramo, dopo che Lot si fu separato da lui: « Alza gli occhi e mira, dal luogo ove sei ora, a settentrione, a mezzogiorno, a oriente, a occidente.14 After Lot had left, the LORD said to Abram: "Look about you, and from where you are, gaze to the north and south, east and west;
15 Tutto il paese che vedi, io lo dò a te e ai tuoi posteri in eterno.15 all the land that you see I will give to you and your descendants forever.
16 E moltiplicherò la tua progenie come la polvere della terra: se alcuno degli uomini può contare la polvere della terra, potrà contare anche i tuoi posteri.16 I will make your descendants like the dust of the earth; if anyone could count the dust of the earth, your descendants too might be counted.
17 Levati su e scorri la terra, quanto è lunga e quant'è larga, chè io te la darò ».17 Set forth and walk about in the land, through its length and breadth, for to you I will give it."
18 Allora Abramo levò le sue tende e anadò ad abitare presso la valle di Mambre che è in Ebron, ed ivi edificò un altare Signore.18 Abram moved his tents and went on to settle near the terebinth of Mamre, which is at Hebron. There he built an altar to the LORD.