Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 136


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHBIBLES DES PEUPLES
1 הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו1 Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours.
2 הֹודוּ לֵאלֹהֵי הָאֱלֹהִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו2 Louez le Dieu des dieux, car sa grâce est là pour toujours.
3 הֹודוּ לַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים כִּי לְעֹלָם חַסְדֹּו3 Louez le Seigneur des seigneurs, car sa grâce est là pour toujours.
4 לְעֹשֵׂה נִפְלָאֹות גְּדֹלֹות לְבַדֹּו כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו4 Lui seul a fait de grandes merveilles, car sa grâce est là pour toujours.
5 לְעֹשֵׂה הַשָּׁמַיִם בִּתְבוּנָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו5 Il fit les cieux, œuvre d’intelligence, car sa grâce est là pour toujours.
6 לְרֹקַע הָאָרֶץ עַל־הַמָּיִם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו6 Il étendit la terre sur les eaux, car sa grâce est là pour toujours.
7 לְעֹשֵׂה אֹורִים גְּדֹלִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו7 Il fit les grands luminaires, car sa grâce est là pour toujours,
8 אֶת־הַשֶּׁמֶשׁ לְמֶמְשֶׁלֶת בַּיֹּום כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו8 le soleil, haut commissaire du jour, car sa grâce est là pour toujours,
9 אֶת־הַיָּרֵחַ וְכֹוכָבִים לְמֶמְשְׁלֹות בַּלָּיְלָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו9 La lune et les étoiles, commissaires de la nuit, car sa grâce est là pour toujours.
10 לְמַכֵּה מִצְרַיִם בִּבְכֹורֵיהֶם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו10 Il frappa les Égyptiens en leurs premiers-nés, car sa grâce est là pour toujours,
11 וַיֹּוצֵא יִשְׂרָאֵל מִתֹּוכָם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו11 et fit sortir Israël de chez eux, car sa grâce est là pour toujours,
12 בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹועַ נְטוּיָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו12 d’une main puissante, en frappant de grands coups, car sa grâce est là pour toujours.
13 לְגֹזֵר יַם־סוּף לִגְזָרִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו13 Il fendit en deux la mer des Joncs, car sa grâce est là pour toujours,
14 וְהֶעֱבִיר יִשְׂרָאֵל בְּתֹוכֹו כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו14 et fit passer Israël en son milieu, car sa grâce est là pour toujours.
15 וְנִעֵר פַּרְעֹה וְחֵילֹו בְיַם־סוּף כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו15 Il culbuta dans la mer Pharaon et ses troupes, car sa grâce est là pour toujours.
16 לְמֹולִיךְ עַמֹּו בַּמִּדְבָּר כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו16 Il fit aller son peuple par le désert, car sa grâce est là pour toujours.
17 לְמַכֵּה מְלָכִים גְּדֹלִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו17 Il frappa de grands rois, car sa grâce est là pour toujours.
18 וַיַּהֲרֹג מְלָכִים אַדִּירִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו18 Il tua des rois puissants, car sa grâce est là pour toujours,
19 לְסִיחֹון מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו19 Sihon, roi des Amorites, car sa grâce est là pour toujours,
20 וּלְעֹוג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו20 et Og, roi de Bashan, car sa grâce est là pour toujours.
21 וְנָתַן אַרְצָם לְנַחֲלָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו21 Il donna leur pays en héritage, car sa grâce est là pour toujours,
22 נַחֲלָה לְיִשְׂרָאֵל עַבְדֹּו כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו22 en héritage à Israël son serviteur, car sa grâce est là pour toujours.
23 בְּשִׁפְלֵנוּ זָכַר לָנוּ כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו23 Il s’est souvenu de nous dans nos humiliations, car sa grâce est là pour toujours,
24 וַיִּפְרְקֵנוּ מִצָּרֵינוּ כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו24 et nous a délivrés de nos oppresseurs, car sa grâce est là pour toujours.
25 נֹתֵן לֶחֶם לְכָל־בָּשָׂר כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו25 C’est lui qui donne le pain à toute chair, car sa grâce est là pour toujours.
26 הֹודוּ לְאֵל הַשָּׁמָיִם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו26 Louez le Dieu des cieux, car sa grâce est là pour toujours!