Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani (رومية) 3


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 اذا ما هو فضل اليهودي او ما هو نفع الختان.1 ¿Cuál es, pues, la ventaja del judío? ¿Cuál la utilidad de la circuncisión?
2 كثير على كل وجه. اما اولا فلانهم استؤمنوا على أقوال الله.2 Grande, de todas maneras. Ante todo, a ellos les fueron confiados los oráculos de Dios.
3 فماذا ان كان قوم لم يكونوا امناء. أفلعل عدم امانتهم يبطل امانة الله.3 Pues ¿qué? Si algunos de ellos fueron infieles ¿frustrará, por ventura, su infidelidad la fidelidad de Dios?
4 حاشا. بل ليكن الله صادقا وكل انسان كاذبا. كما هو مكتوب لكي تتبرر في كلامك وتغلب متى حوكمت4 ¡De ningún modo! Dios tiene que ser veraz y todo hombre mentiroso, como dice la Escritura: Para que seas justificado en tus palabras y triunfes al ser juzgado.
5 ولكن ان كان اثمنا يبيّن بر الله فماذا نقول ألعل الله الذي يجلب الغضب ظالم. اتكلم بحسب الانسان.5 Pero si nuestra injusticia realza la justicia de Dios, ¿qué diremos? ¿Será acaso injusto Dios al descargar su cólera? (Hablo en términos humanos.)
6 حاشا. فكيف يدين الله العالم اذ ذاك.6 ¡De ningún modo! Si no, ¿cómo juzgará Dios al mundo?
7 فانه ان كان صدق الله قد ازداد بكذبي لمجده فلماذا أدان انا بعد كخاطئ.7 Pero si con mi mentira sale ganando la verdad de Dios para gloria suya ¿por qué razón soy también yo todavía juzgado como pecador?
8 أما كما يفترى علينا وكما يزعم قوم اننا نقول لنفعل السيآت لكي تأتي الخيرات. الذين دينونتهم عادلة8 Y ¿por qué no hacer el mal para que venga el bien, como algunos calumniosamente nos acusan que decimos? Esos tales tienen merecida su condenación.
9 فماذا اذا. أنحن افضل. كلا البتة. لاننا قد شكونا ان اليهود واليونانيين اجمعين تحت الخطية9 Entonces ¿qué? ¿Llevamos ventaja? ¡De ningún modo!
10 كما هو مكتوب انه ليس بار ولا واحد.10 Pues ya demostramos que tanto judíos como griegos están bajo el pecado, como dice la Escritura: No hay quien sea justo, ni siquiera uno solo.
11 ليس من يفهم. ليس من يطلب الله.11 No hay un sensato, no hay quien busque a Dios.
12 الجميع زاغوا وفسدوا معا. ليس من يعمل صلاحا ليس ولا واحد.12 Todos se desviaron, a una se corrompieron; no hay quien obre el bien, no hay siquiera uno.
13 حنجرتهم قبر مفتوح. بألسنتهم قد مكروا. سمّ الاصلال تحت شفاههم.13 Sepulcro abierto es su garganta, con su lengua urden engaños. Veneno de áspides bajo sus labios;
14 وفمهم مملوء لعنة ومرارة.14 maldición y amargura rebosa su boca.
15 ارجلهم سريعة الى سفك الدم.15 Ligeros sus pies para derramar sangre;
16 في طرقهم اغتصاب وسحق.16 ruina y miseria son sus caminos.
17 وطريق السلام لم يعرفوه.17 El camino de la paz no lo conocieron,
18 ليس خوف الله قدام عيونهم.18 no hay temor de Dios ante sus ojos.
19 ونحن نعلم ان كل ما يقوله الناموس فهو يكلم به الذين في الناموس لكي يستد كل فم ويصير كل العالم تحت قصاص من الله.19 Ahora bien, sabemos que cuanto dice la ley lo dice para los que están bajo la ley, para que toda boca enmudezca y el mundo entero se reconozca reo ante Dios,
20 لانه باعمال الناموس كل ذي جسد لا يتبرر امامه. لان بالناموس معرفة الخطية20 ya que nadie será justificado ante él por las obras de la ley, pues la ley no da sino el conocimiento del pecado.
21 واما الآن فقد ظهر بر الله بدون الناموس مشهودا له من الناموس والانبياء.21 Pero ahora, independientemente de la ley, la justicia de Dios se ha manifestado, atestiguada por la ley y los profetas,
22 بر الله بالايمان بيسوع المسيح الى كل وعلى كل الذين يؤمنون. لانه لا فرق.22 justicia de Dios por la fe en Jesucristo, para todos los que creen - pues no hay diferencia alguna;
23 اذ الجميع اخطأوا واعوزهم مجد الله.23 todos pecaron y están privados de la gloria de Dios -
24 متبررين مجانا بنعمته بالفداء الذي بيسوع المسيح24 y son justificados por el don de su gracia, en virtud de la redención realizada en Cristo Jesús,
25 الذي قدمه الله كفارة بالايمان بدمه لاظهار بره من اجل الصفح عن الخطايا السالفة بامهال الله25 a quien exhibió Dios como instrumento de propiciación por su propia sangre, mediante la fe, para mostrar su justicia, habiendo pasado por alto los pecados cometidos anteriormente,
26 لاظهار بره في الزمان الحاضر ليكون بارا ويبرر من هو من الايمان بيسوع.26 en el tiempo de la paciencia de Dios; en orden a mostrar su justicia en el tiempo presente, para ser él justo y justificador del que cree en Jesús.
27 فاين الافتخار. قد انتفى. باي ناموس. أبناموس الاعمال. كلا. بل بناموس الايمان.27 ¿Dónde está, entonces, el derecho a gloriarse? Queda eliminado.!? Por qué ley? ¿Por la de las obras? No. Por la ley de la fe.
28 اذا نحسب ان الانسان يتبرر بالايمان بدون اعمال الناموس.28 Porque pensamos que el hombre es justificado por la fe, sin las obras de la ley.
29 ام الله لليهود فقط. أليس للامم ايضا. بلى للامم ايضا.29 ¿Acaso Dios lo es únicamente de los judíos y no también de los gentiles? ¡Sí, por cierto!, también de los gentiles;
30 لان الله واحد هو الذي سيبرر الختان بالايمان والغرلة بالايمان.30 porque no hay más que un solo Dios, que justificará a los circuncisos en virtud de la fe y a los incircuncisos por medio de la fe.
31 أفنبطل الناموس بالايمان. حاشا. بل نثبت الناموس31 Entonces ¿por la fe privamos a la ley de su valor? ¡De ningún modo! Más bien, la consolidamos.