1 وكلم الرب موسى قائلا | 1 Il Signore parlò a Mosè, e disse: |
2 كلم بني اسرائيل وقل لهم متى جئتم الى ارض مسكنكم التي انا اعطيكم | 2 Parla a' figliuoli d'Israele, e di' loro: Quando sarete entrati nella terra, in cui doveteabitare, della quale io darovvi il possesso, |
3 وعملتم وقودا للرب محرقة او ذبيحة وفاء لنذر او نافلة او في اعيادكم لعمل رائحة سرور للرب من البقر او من الغنم | 3 E farete offerta al Signore di olocausto, o di vittima per adempire un voto, o perispontanea obblazione, o facendo abbruciare nelle vostre solennità in odor soavissimo alSignore, sieno bovi, sieno pecore: |
4 يقرّب الذي قرّب قربانه للرب تقدمة من دقيق عشرا ملتوتا بربع الهين من الزيت | 4 Chiunque immolerà un'ostia, offerirà pel sacrifizio di fior di farina la decima parte d'unephi aspersa d'olio pel quarto di un hin: |
5 وخمرا للسكيب ربع الهين تعمل على المحرقة او الذبيحة للخروف الواحد. | 5 E altrettanto di vino darà per fare le libagioni pell'olocausto, o pella vittima ad ogniagnello, |
6 لكن للكبش تعمل تقدمة من دقيق عشرين ملتوتين بثلث الهين من الزيت | 6 Ma a ciascun ariete si offeriranno due decimi di fior di farina aspersa d'olio pel terzo diun hin: |
7 وخمرا للسكيب ثلث الهين تقرّب لرائحة سرور للرب. | 7 E offeriranno del vino per la libagione un terzo della stessa misura in odor soavissimo alSignore. |
8 واذا عملت ابن بقر محرقة او ذبيحة وفاء لنذر او ذبيحة سلامة للرب | 8 Quando poi offerirai dei buoi per olocausto, ovvero per ostia pell'adempimento d'un voto, ocome ostie pacifiche, |
9 تقرب على ابن البقر تقدمة من دقيق ثلاثة اعشار ملتوتة بنصف الهين من الزيت | 9 Per ogni bue darai tre decimi di fior di farina aspersa d'olio, che farà la metà di un hin: |
10 وخمرا تقرب للسكيب نصف الهين وقود رائحة سرور للرب. | 10 E altrettanto di vino per le libagioni in offerta di soave odore al Signore. |
11 هكذا يعمل للثور الواحد او للكبش الواحد او للشاة من الضأن او من المعز. | 11 Così farai |
12 كالعدد الذي تعملون هكذا تعملون لكل واحد حسب عددهنّ. | 12 Per ogni bue, e ariete, e agnello, e capro. |
13 كل وطني يعمل هذه هكذا لتقريب وقود رائحة سرور للرب. | 13 Tanto quelli del paese, come i forestieri |
14 واذا نزل عندكم غريب او كان احد في وسطكم في اجيالكم وعمل وقود رائحة سرور للرب فكما تفعلون كذلك يفعل. | 14 Con uno stesso rito offeriranno i sacrifizii. |
15 ايتها الجماعة لكم وللغريب النازل عندكم فريضة واحدة فريضة دهرية في اجيالكم. مثلكم يكون مثل الغريب امام الرب. | 15 Una stessa legge, e ordinazione sarà tanto per voi, che per i forestieri del paese. |
16 شريعة واحدة وحكم واحد يكون لكم وللغريب النازل عندكم | 16 Il Signore parlò a Mosè, e disse: |
17 وكلم الرب موسى قائلا | 17 Parla a' figliuoli d'Israele, e di' loro: |
18 كلم بني اسرائيل وقل لهم. متى دخلتم الارض التي انا آت بكم اليها | 18 Giunti che sarete nella terra, che io vi darò, |
19 فعندما تأكلون من خبز الارض ترفعون رفيعة للرب. | 19 Quando avrete mangiato del pane di quel paese, metterete a parte le primizie del vostro cibopel Signore. |
20 اول عجينكم ترفعون قرصا رفيعة كرفيعة البيدر هكذا ترفعونه. | 20 Come separate le primizie dell'aia, |
21 من اول عجينكم تعطون للرب رفيعة في اجيالكم | 21 Così voi offerirete al Signore le primizie di quel che mangiate. |
22 واذا سهوتم ولم تعملوا جميع هذه الوصايا التي كلم بها الرب موسى | 22 Che se per ignoranza lascerete di fare alcuna di queste cose ordinate dal Signore a Mosè, |
23 جميع ما امركم به الرب عن يد موسى من اليوم الذي امر فيه الرب فصاعدا في اجيالكم | 23 E da questo intimate a voi da quel giorno in poi, nel quale cominciò egli a darvi icomandamenti, |
24 فان عمل خفية عن اعين الجماعة سهوا يعمل كل الجماعة ثورا واحدا ابن بقر محرقة لرائحة سرور للرب مع تقدمته وسكيبه كالعادة وتيسا واحدا من المعز ذبيحة خطية. | 24 E se tutta la moltitudine si dimentica di far tal cosa, ella offerirà un vitello di brancoin olocausto in odor soavissimo al Signore, e l'offerta della farina colle sue libagioni,come il rito le richiede, e un capro per lo peccato. |
25 فيكفّر الكاهن عن كل جماعة بني اسرائيل فيصفح عنهم لانه كان سهوا. فاذا أتوا بقربانهم وقودا للرب وبذبيحة خطيتهم امام الرب لاجل سهوهم | 25 E il sacerdote farà orazione per tutta la moltitudine de' figliuoli d'Israele: e saralleperdonato, perché non ha peccato per volontà; offeriranno nondimeno il sacrifizio dabruciarsi interamente in onor del Signore per sé, e pel suo peccato, ed errore: |
26 يصفح عن كل جماعة بني اسرائيل والغريب النازل بينهم لانه حدث لجميع الشعب بسهو | 26 E sarà perdonato a tutta la plebe de' figliuoli d'Israele, e agli stranieri dimoranti traloro, perché la colpa di tutto il popolo procedé da ignoranza. |
27 وان اخطأت نفس واحدة سهوا تقرب عنزا حولية ذبيحة خطية | 27 Che se una sola persona ha peccato ignorantemente, offerirà una capra di un anno pel suopeccato: |
28 فيكفّر الكاهن عن النفس التي سهت عندما اخطأت بسهو امام الرب للتكفير عنها فيصفح عنها. | 28 E il sacerdote farà orazione per lei, che ha peccato per ignoranza dinanzi al Signore: e leimpetrerà il perdono, e saralle perdonato. |
29 للوطني في بني اسرائيل وللغريب النازل بينهم تكون شريعة واحدة للعامل بسهو. | 29 La stessa legge sarà per quelli del paese, e pe' forestieri, che hanno peccato perignoranza. |
30 واما النفس التي تعمل بيد رفيعة من الوطنيين او من الغرباء فهي تزدري بالرب فتقطع تلك النفس من بين شعبها | 30 Ma la persona, che avrà mancato per superbia, sia egli cittadino, o forestiero, saràsterminato dalla società del suo popolo, perché si ribellò contro del Signore: |
31 لانها احتقرت كلام الرب ونقضت وصيته. قطعا تقطع تلك النفس. ذنبها عليها | 31 Perocché egli dispregiò la parola del Signore, e violò il comandamento di lui: per questosarà annichilato, e pagherà il fio di sua iniquità. |
32 ولما كان بنو اسرائيل في البرية وجدوا رجلا يحتطب حطبا في يوم السبت. | 32 Or egli avvenne, mentre i figliuoli d'Israele erano nella solitudine, che fu trovato unuomo, che faceva un fastello di legna in giorno di sabato: |
33 فقدمه الذين وجدوه يحتطب حطبا الى موسى وهرون وكل الجماعة. | 33 E lo presentarono a Mosè, e ad Aronne, e a tutta la moltitudine. |
34 فوضعوه في المحرس لانه لم يعلن ماذا يفعل به. | 34 E lo misero in prigione, non sapendo quel che avessero a farne. |
35 فقال الرب لموسى قتلا يقتل الرجل. يرجمه بحجارة كل الجماعة خارج المحلّة. | 35 E il Signore disse a Mosè: Costui sia messo a morte; lo lapidi tutta la moltitudine fuoridegli alloggiamenti. |
36 فاخرجه كل الجماعة الى خارج المحلّة ورجموه بحجارة فمات كما امر الرب موسى | 36 E condottolo fuora lo lapidarono, ed ei perì, come avea ordinato il Signore. |
37 وكلم الرب موسى قائلا | 37 Disse ancora il Signore a Mosè: |
38 كلم بني اسرائيل وقل لهم ان يصنعوا لهم اهدابا في اذيال ثيابهم في اجيالهم ويجعلوا على هدب الذيل عصابة من اسمانجوني. | 38 Parla a' figliuoli d'Israele, e dì' loro, che si mettano delle frange agli angoli de' loromantelli, e vi pongano una fascia di color di giacinto: |
39 فتكون لكم هدبا فترونها وتذكرون كل وصايا الرب وتعملونها ولا تطوفون وراء قلوبكم واعينكم التي انتم فاسقون وراءها | 39 Mirando le quali si ricordino di tutti i comandamenti del Signore, e non vadan dietro a'loro pensieri, e ai loro occhi, che nel reo amore di varii oggetti s'invescano: |
40 لكي تذكروا وتعملوا كل وصاياي وتكونوا مقدسين لالهكم. | 40 Ma piuttosto si ricordino de' precetti del Signore, e gli adempiano, e sieno santi al loroDio. |
41 انا الرب الهكم الذي اخرجكم من ارض مصر ليكون لكم الها. انا الرب الهكم | 41 Io il Signore Dio vostro, che vi trassi dalla terra d'Egitto per essere vostro Dio. |